ويكيبيديا

    "en los últimos seis meses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال الأشهر الستة الماضية
        
    • في الأشهر الستة الماضية
        
    • في الأشهر الستة الأخيرة
        
    • خلال الأشهر الستة الأخيرة
        
    • وخلال الأشهر الستة الماضية
        
    • على مدى الأشهر الستة الماضية
        
    • وعلى مدى الأشهر الستة الماضية
        
    • خلال الشهور الستة الماضية
        
    • في الشهور الستة الأخيرة
        
    • خلال الستة أشهر الماضية
        
    • وفي الأشهر الستة الماضية
        
    • على مدى الأشهر الستة الأخيرة
        
    • على مدى الشهور الستة الماضية
        
    • خلال الأشهر الستة السابقة
        
    • خلال الشهور الستة الأخيرة
        
    Entre otras actividades importantes realizadas en los últimos seis meses figuran asimismo las siguientes: UN ومن بين الأنشطة الرئيسية الأخرى التي اضطلع بها خلال الأشهر الستة الماضية:
    El Tribunal ha podido cumplir con su labor en los últimos seis meses gracias a la dedicación y el trabajo duro de su personal. UN وقد أمكن الإبقاء على عمل المحكمة خلال الأشهر الستة الماضية بفضل تفاني الموظفين وعملهم الجاد.
    en los últimos seis meses ha aumentado el número de puestos de control. UN فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية.
    El Gobierno Nacional de Transición no ha adoptado medida alguna en los últimos seis meses. UN ولم تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أي إجراء في الأشهر الستة الأخيرة.
    Esta será la única vez, en los últimos seis meses que todas las placas estarán en un solo lugar. Open Subtitles وستكون تلك المرة الوحيدة خلال الأشهر الستة الأخيرة التي تتواجد فيها جميع الصفائح في مكان واحد
    en los últimos seis meses el Iraq ha presenciado la continuación y consolidación de las tendencias que se registraron el último año, a saber una reducción significativa de la violencia en general y del número de atentados terroristas en el Iraq. UN شهد العراق، وخلال الأشهر الستة الماضية استمراراً وتوطيداً للاتجاهات التي شهدها العام الماضي، وتتمثل في حدوث انخفاض ملحوظ في أعمال العنف وعدد الهجمات الإرهابية في العراق بوجه عام.
    La Unión Europea encomia los esfuerzos que ha hecho el Presidente Abbas en los últimos seis meses para formar un Gobierno de unidad nacional. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بالجهود التي بذلها الرئيس عباس خلال الأشهر الستة الماضية في سبيل تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Los precios tanto de los alimentos como del petróleo se han encarecido más del doble en los últimos seis meses. UN فأسعار كل من الغذاء والنفط تضاعفت خلال الأشهر الستة الماضية.
    En consecuencia, en los últimos seis meses no se ha aprobado ninguna ley a nivel estatal. UN وبناء على ذلك، لم يعتمد أي تشريع على مستوى الدولة خلال الأشهر الستة الماضية.
    Informó sobre la evolución de la situación de la protección de los civiles en los últimos seis meses. UN وأبلغت عن التطورات المستجدة خلال الأشهر الستة الماضية في مجال حماية المدنيين.
    en los últimos seis meses se han celebrado reuniones con ambos. UN وقد عُقدت اجتماعات مع الفريقين خلال الأشهر الستة الماضية.
    Además, la Sala de Apelaciones presentó un número de decisiones sin precedentes, como las 11 sentencias del último año, siete de ellas en los últimos seis meses. UN علاوة على ذلك، أصدرت دائرة الاستئناف عددا قياسيا من القرارات، منها 11 حكما في العام الماضي، وصدر سبعة منها في الأشهر الستة الماضية.
    en los últimos seis meses 36 niños han sido objeto de trata. UN وتم في الأشهر الستة الماضية الاتجار بنحو 36 طفلاً.
    Varias veces en los últimos seis meses. Open Subtitles عدة مرات في الأشهر الستة الماضية.
    En lo que respecta a sus prioridades estratégicas, la Misión ha hecho progresos notables en los últimos seis meses. UN فيما يتعلق بالأولويات الاستراتيجية، حققت البعثة تقدما ثابتا في الأشهر الستة الأخيرة.
    La Junta Directiva de la Administración de Impuestos Indirectos se reunió cuatro veces en los últimos seis meses. UN 55 - اجتمع مجلس إدارة هيئة الضرائب غير المباشرة أربع مرات في الأشهر الستة الأخيرة.
    en los últimos seis meses comenzaron a presentarse, y siguen presentándose, las estadísticas solicitadas por el Sistema de certificación. UN وشرع في الإبلاغ عن الإحصاءات المطلوبة بموجب خطة عملية كيمبرلي خلال الأشهر الستة الأخيرة والعملية مستمرة حاليا.
    Esos contactos se han seguido desarrollando en los últimos seis meses. UN وقد تعززت هذه الصلات على مدى الأشهر الستة الماضية.
    en los últimos seis meses se han invertido o consignado aproximadamente 2.740.000 dólares en unos 250 proyectos de cooperación cívico-militar que abarcan las siguientes esferas: UN وعلى مدى الأشهر الستة الماضية أُنفق أو اتفق على إنفاق حوالي 2.74 من ملايين الدولارات في 250 مشروعا للتعاون المدني والعسكري تشمل المجالات التالية:
    en los últimos seis meses ha tenido ocasión de participar en varios acontecimientos de importancia para el Comité. UN 18 - ومضت قائلة إنه أتيحت لها فرصة خلال الشهور الستة الماضية للمشاركة في عدد من المناسبات الهامة بالنسبة للجنة.
    Señaló que en los últimos seis meses el UNFPA había designado centros de coordinación para el VIH/SIDA en todas sus oficinas en los países. UN وأشارت إلى أن الصندوق حدد في الشهور الستة الأخيرة جهات لتنسيق جهود مكافحة فيروس الإيدز في جميع مكاتبه القطرية.
    Necesito que crees un algortimo que pueda localizar a cualquiera que haya buscado un nombre específico en los últimos seis meses. Open Subtitles أريدك أن تصنع خوارزمية تسمح لك بمعرفة مكان أي أحد بحث بكلمة مفتاحية معينة خلال الستة أشهر الماضية
    en los últimos seis meses, el SEF confiscó divisas y mercancías ilícitas por un monto superior a 900.000 dólares. UN وفي الأشهر الستة الماضية ضبطــت دائرة حدود الدولة سلعا وعملات غير قانونية تجاوزت قيمتها 000 900 دولار.
    Quisiera también dejar constancia de nuestro agradecimiento a todos aquellos que contribuyeron en los últimos seis meses a nuestro proceso de reflexión y estudio, en particular a nuestros respectivos asesores. UN ولا يفوتني أيضاً أن أعرب عن تقديري لجميع أولئك الذين ساهموا على مدى الأشهر الستة الأخيرة في عملية تفكيرنا واستعراضنا، لا سيما معاونونا.
    en los últimos seis meses, más de 500 ciudadanos se han beneficiado de este servicio. UN وقد شملت هذه الخدمات أكثر من 500 مواطن على مدى الشهور الستة الماضية.
    en los últimos seis meses han avanzado los debates sobre la posible contribución del UNIDIR, el Departamento de Asuntos de Desarme y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) al fomento de la capacidad en la Unión Africana. UN وما فتئت المناقشات تتقدم خلال الأشهر الستة السابقة بشأن كيف يمكن للمعهد وإدارة شؤون نزع السلاح وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة في بناء القدرات في إطار الاتحاد الأفريقي.
    El número de muertos en los últimos seis meses supera en la actualidad los 460, la mayoría palestinos. UN وقد تجاوز الآن مجموع الوفيات خلال الشهور الستة الأخيرة 460 شخصا معظمهم من الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد