en los últimos siete años, nuestra asistencia al Afganistán excedió los 220 millones de rupias. | UN | وقد تجاوزت مساعدتنا الى أفغانستان في السنوات السبع الماضية ٢٢٠ مليون روبل. |
Ya en los últimos siete años hemos duplicado nuestro nivel de asistencia. | UN | وقد سبق أن ضاعفنا مستوى تقديمنا للمساعدة في السنوات السبع الماضية. |
En el frente fiscal, Turquía se ha beneficiado de la aplicación en los últimos siete años de políticas cautelosas y reformas estructurales. | UN | وعلى الجبهة الضريبية، استفادت تركيا من اتباع سياسات متيقظة وإجراء إصلاحات هيكلية حاسمة نفذت على مدى السنوات السبع الماضية. |
en los últimos siete años se han invertido esfuerzos considerables en estos sectores. | UN | وقد بذلت جهود كبيرة في هذه القطاعات على مدى السنوات السبع الماضية. |
Sólo en los últimos siete años, 40.000 personas dieron su vida en Cachemira por oponerse a esa opresión. | UN | ولقد قدم أربعون ألف من الكشميريين حياتهم في مقاومة الظلم خلال السنوات السبع الماضية وحدها. |
Hasta ahora. żDónde ha estado en los últimos siete ańos? | Open Subtitles | أين كانت ، خلال السنوات السبع الأخيرة يا دكتور ؟ |
en los últimos siete años, las mujeres han ocupado importantes carteras del Gabinete, y desde 2007 tres de los sucesivos ministros de Defensa han sido mujeres. | UN | وخلال السنوات السبع الماضية شغلت نساء حقائب وزارية هامة، فقد كان هناك ثلاث وزيرات للدفاع منذ عام 2007. |
66. en los últimos siete años, el derecho a la participación política ha estado debidamente garantizado en el país. | UN | 66- تم في السنوات السبع الماضية ضمان الحق في المشاركة في الحياة السياسية للبلد بشكل جيد. |
¿Tienes alguna idea de cuántas veces he estado a punto de morir en los últimos siete años? | Open Subtitles | إستمعي ، هل لديك أي فكرة عن عجج النرات التي كنت أحتضر فيها في السنوات السبع الماضية ؟ |
Pese a que el número total de personas infectadas por el VIH/SIDA en el país sigue siendo bajo, el 0,1% de la población, la mitad de esos casos se han detectado recientemente, en los últimos siete años. | UN | ففي حين أن إجمالي المصابين بالفيروس في البلد لا يزال أقل من 0.1 في المائة من السكان، إلا أن نصف هذه الحالات لم يكتشف سوى في السنوات السبع الماضية. |
77. La ONUDI seguirá llevando adelante el programa conjunto de la ONUDI y el PNUMA en el marco de los centros nacionales de producción más limpia, que en los últimos siete años ha dado excelentes resultados. | UN | 77- ستواصل اليونيدو العمل في إطار المركز الوطني للانتاج الأنظف، المشترك بينها وبين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والذي حقق نجاحا فائقا في السنوات السبع الماضية. |
Se pusieron de relieve los factores endógenos y exógenos que permitieron mantener el crecimiento del Uruguay en los últimos siete años, con bajos niveles de desempleo y de inflación. | UN | وتم تسليط الضوء على العوامل الداخلية والخارجية التي أدت إلى تواصل نمو أوروغواي على مدى السنوات السبع الماضية التي شهدت معدَّل بطالة ومعدَّل تضخم منخفضين. |
La inversión en desarrollo social es una prioridad para su país y se ha multiplicado exponencialmente en los últimos siete años. | UN | والاستثمار في التنمية الاجتماعية يحتل الأولوية لدى إكوادور وقد زاد بصورة متعاظمة على مدى السنوات السبع الماضية. |
Por consiguiente, en los últimos siete años, un total de 7.484 mujeres se beneficiaron de los cursos de alfabetización. | UN | وبهذا يصبح إجمالي المستفيدات من دورات محو الأمية خلال السنوات السبع الماضية ما مجموعه 7484 مستفيدة. |
Todas estas son esferas en las que podemos señalar una aplicación en medida importante en los últimos siete años. | UN | وتشكل هذه كلها مجالات جرى تنفيذ الكثير فيها خلال السنوات السبع الماضية. |
Así es la unidad, mi trabajo en los últimos siete años. | Open Subtitles | لذا هذه الوحدة، كانت عملي خلال السنوات السبع الماضية |
:: Una serie de iniciativas, incluido el uso de datos administrativos, ha dado como resultado una reducción del 40% en los gastos incurridos por las pequeñas empresas en los últimos siete años; | UN | :: استخدام مجموعة من المبادرات، بما في ذلك استخدام البيانات الإدارية، أسفر عن خفض التكاليف المفروضة على الأعمال التجارية الصغيرة خلال السنوات السبع الأخيرة بمقدار 40 في المائة؛ |
Creemos que los trabajos que hemos desarrollado en los últimos siete años ayudarán a las Naciones Unidas en sus futuros esfuerzos para garantizar la vigilancia eficaz de las sanciones y de otras medidas restrictivas. | UN | ونعتقد أن العمل الذي أديناه طوال السنوات السبع الماضية سيساعد اﻷمم المتحدة في جهودها المقبلة لكفالة الرصد الفعال للجزاءات والتدابير التقييدية اﻷخرى. |
El índice de crecimiento de nuestros ingresos per cápita se ha aproximado al 8% en los últimos siete años. | UN | وبلغ نمو الدخل الفردي ما يقرب من 8 في المائة في السنوات السبع الأخيرة. |
en los últimos siete años de debate al respecto se ha demostrado lo complejo que es esta cuestión, especialmente en cuanto a la forma en que se podría ampliar el Consejo. | UN | وفي السنوات السبع الماضية من مناقشة هذه المسألة، اتضح مدى صعوبة هذه القضية، خاصة فيما يتعلق بطريقة توسيع المجلس. |
en los últimos siete años se habían hecho progresos significativos y ello demostraba que la asistencia permitía salvar vidas. | UN | وعلى مدى السنوات السبع الماضية أُحرز تقدم كبير وذلك دليل على أن المساعدة تمكّن من إنقاذ الأرواح. |
en los últimos siete años la tasa de crecimiento ha alcanzado el 6%, y la reducción de los niveles generales de pobreza el 54,4%, a la vez que el número de niños matriculados en la enseñanza primaria ha aumentado en un 84%. | UN | لقد أحرزت نيجيريا خلال الأعوام السبعة الماضية نجاحات في معدلات النمو بلغت نسبتها 6 في المائة ووصل تخفيضها لمستويات الفقر الشامل إلى نسبة 4,54 في المائة، بينما تشهد زيادة لمعدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية وصلت إلى نسبة 84 في المائة. |
Sin embargo, esa transición también refleja una asociación estrecha y eficaz que ha evolucionado en los últimos siete años entre Maldivas y la comunidad internacional de los derechos humanos. | UN | غير أن هذا التحول يعكس أيضا الشراكة القوية والفعالة التي تطورت على مر السنين السبع الماضية بين ملديف والمجتمع الدولي لحقوق الإنسان. |