ويكيبيديا

    "en los años futuros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السنوات المقبلة
        
    • للسنوات المقبلة
        
    en los años futuros este período de sesiones puede señalar el comienzo de un proceso mundial. UN ولقد تصبح هذه الدورة في السنوات المقبلة علامة على بداية عملية عالمية.
    en los años futuros los historiadores reconocerán este período de cambio radical. UN وسيعكف المؤرخون في السنوات المقبلة على دراسة هذه الفترة الحافلة بالتغير الجذري.
    Quisiéramos tener la esperanza de que en los años futuros el informe esté disponible con suficiente antelación a su examen por parte de la Asamblea. UN ويراودنا اﻷمل في أن يتاح التقرير في السنوات المقبلة قبل نظر الجمعية فيه بوقت كاف.
    De las soluciones que encontremos dependerá la capacidad de acción de las Naciones Unidas en los años futuros. UN وسوف تتوقف قدرة اﻷمم المتحدة على العمل في السنوات المقبلة على الحلول التي سنهتدي إليها معا.
    La Junta recomienda que la Administración obtenga los datos necesarios para informar adecuadamente en los años futuros de las obligaciones por terminación del servicio. UN 49 - يوصي المجلس بأن تحصل الإدارة على البيانات الضرورية للكشف عن التزامات نهاية الخدمة للسنوات المقبلة بصورة ملائمة.
    Señor Presidente, al despedirnos del Sr. Abdelkader Bensmail le deseamos pleno éxito en los años futuros, larga salud y prosperidad, así como felicidad personal. UN وبما أننا نودع السيد عبد القادر بن اسماعيل فنحــن نتمنى له النجاح في السنوات المقبلة والصحة الجيدة والازدهار والسعادة الشخصية.
    Encomiamos la creación de ONU-Mujeres y esperamos poder contar con una sólida cooperación en los años futuros. UN ونشيد بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة ونتطلع إلى تعاون قوي معه في السنوات المقبلة.
    Sudán del Sur necesitará nuestra solidaridad permanente en los años futuros. UN جنوب السودان يحتاج إلى تضامننا المستمر في السنوات المقبلة.
    A ese respecto, alentaron al programa de los VNU para que siguiera publicando dicho informe en los años futuros. UN وفي هذا الصدد، شجعت الوفود برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة نشر هذا التقرير في السنوات المقبلة.
    A ese respecto, alentaron al programa de los VNU para que siguiera publicando dicho informe en los años futuros. UN وفي هذا الصدد، شجعت الوفود برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة نشر هذا التقرير في السنوات المقبلة.
    La Comisión espera que en los años futuros haya un intercambio todavía mayor de información sobre experiencias nacionales y otras experiencias pertinentes a la ejecución del Programa 21. UN وأمل اللجنة أن يحدث في السنوات المقبلة مزيد من تبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية وغيرها من التجارب ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La Comisión espera que en los años futuros haya un intercambio todavía mayor de información sobre experiencias nacionales y otras experiencias pertinentes a la ejecución del Programa 21. UN وأمل اللجنة أن يحدث في السنوات المقبلة مزيد من تبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية وغيرها من التجارب ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Con respecto a “Un programa de desarrollo”, en la Memoria se indica que dicho programa bien puede constituirse en un plan importante para la cooperación internacional en los años futuros. UN وفيما يتعلق " بخطة للتنمية " ، يذكر التقرير أن الخطة يمكن أن توفر مخططا هاما للتعاون الدولي في السنوات المقبلة.
    Las ideas innovadoras que se presentaron sobre los modos de aumentar la cooperación para la promoción y protección de los derechos de la mujer resultaron sumamente útiles a la Oficina del Alto Comisionado para elaborar planes de actividades concretas en los años futuros. UN ومن شأن اﻷفكار المبتكرة التي طرحت بصدد سبل زيادة التعاون في سبيل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها أن تساعد الى حد بعيد مكتب المفوض السامي على إعداد خطة ﻷنشطة محددة في السنوات المقبلة.
    Las sugerencias de la Mesa sobre temas que la Comisión de Población y Desarrollo podría examinar en los años futuros serían compartidas con el Consejo durante esas consultas. UN وستـُـعرض على المجلس خلال تلك المشاورات اقتراحات المكتب بشأن المواضيع التي قد تنظر فيها لجنة السكان والتنمية في السنوات المقبلة.
    Es importante señalar que el Comité recomienda que la OSSI presente en el próximo presupuesto un análisis más completo sobre el número de puestos de plantilla y puestos financiados con cargo a asistencia temporaria general que necesitará y utilizará en los años futuros. UN والمهم هو أن اللجنة توصي بأن يوفر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الميزانية المقبلة تحليلا أكثر اكتمالا لعدد الوظائف الثابتة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة التي سيحتاجها وسيستخدمها في السنوات المقبلة.
    Me complace confirmar que el VIH/SIDA seguirá siendo una prioridad estratégica del Gobierno de Dinamarca en los años futuros. UN ويسرني أن أؤكد أن الفيروس/الإيدز سيظل أولوية استراتيجية لدى الحكومات الدانمركية في السنوات المقبلة.
    En este contexto de la experiencia adquirida durante los últimos 30 años, el informe pone de relieve las prioridades por lo que respecta a la cooperación Sur-Sur en los años futuros. UN وبناء على الدروس المستفادة في السنوات الثلاثين الماضية، يسلط التقرير الضوء على الأولويات الرئيسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السنوات المقبلة.
    A juicio de ese orador, mejorar la relación de trabajo entre el Consejo y los acuerdos regionales sería el desafío conceptualmente más difícil que habría de enfrentar el Consejo en los años futuros. UN ويعتقد المتكلم أن تحسين علاقة العمل بين المجلس والترتيبات الإقليمية هو من أصعب التحديات التي سيواجهها المجلس من الناحية المفاهيمية في السنوات المقبلة.
    Me siento seguro sabiendo que las Naciones Unidas, que han participado tan estrechamente en los asuntos de Sudáfrica, seguirán proporcionando una valiosa asistencia a la nueva Sudáfrica a medida que ésta avance hacia el progreso y la prosperidad en los años futuros. UN وإنني أشعر بالثقة لمعرفتي بأن اﻷمم المتحدة التي كانت منخرطة انخراطا وثيقا في شؤون جنوب افريقيا ستواصل تقديم المساعدة القيمة الى جنوب افريقيا الجديدة وهي تتحرك قدما صوب التقدم والرخاء في السنوات المقبلة.
    En el párrafo 49 la Junta recomendaba que la Administración obtuviese los datos necesarios para informar adecuadamente de las obligaciones en los años futuros por concepto de terminación del servicio. UN 15 - يوصي المجلس في الفقرة 49 بأن تحصل الإدارة على البيانات الضرورية للكشف عن التزامات نهاية الخدمة للسنوات المقبلة بصورة ملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد