ويكيبيديا

    "en los años siguientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السنوات التالية
        
    • في السنوات المقبلة
        
    • وفي السنوات التالية
        
    • في السنوات القادمة
        
    • وفي السنوات اللاحقة
        
    • في الأعوام التالية
        
    • في السنوات الﻻحقة
        
    • خلال السنوات المقبلة
        
    • في السنوات التي تلت
        
    • وفي السنوات التي تلت
        
    • شهدت السنوات التالية
        
    • أثناء السنوات اللاحقة
        
    • للسنوات اللاحقة
        
    • وخلال السنوات التالية
        
    • في السنوات التي أعقبت
        
    en los años siguientes se recuperó el crecimiento económico y la inflación se redujo a partir de 2004 a menos del 10%. UN واستعاد النمو الاقتصادي عافيته في السنوات التالية وتراجع التضخم إلى ما دون 10 في المائة ابتداءً من عام 2004.
    En el siglo XIX, los Estados Unidos introdujeron las leyes antimonopolio, que se difundieron por el mundo entero en los años siguientes. UN وفي القرن التاسع عشر، سنت الولايات المتحدة تشريعا لمكافحة الاحتكار، الذي انتشر في جميع أنحاء العالم في السنوات التالية.
    Esas contribuciones se asentarán como ingresos en los años siguientes de conformidad con las condiciones indicadas en las respectivas promesas. UN وستسجل هذه التبرعات كايرادات في السنوات المقبلة وفقا للشروط المنصوص عليها في إعلانات التبرع ذات الصلة.
    El número y la duración de los períodos de sesiones cambiaría en los años siguientes. UN فعدد الدورات وطولها من شأنهما أن يتعرضا للتغيير في السنوات المقبلة.
    en los años siguientes, se crearon seis importantes institutos nacionales para sustituir a los fondos de pensiones. UN وفي السنوات التالية تم إنشاء ست مؤسسات وطنية كبرى لتحل محل صناديق المعاشات التقاعدية.
    El ACNUR continuaría mejorando la presentación y aumentando la concisión de este documento en los años siguientes. UN وستواصل المفوضية تحسين عرض الوثيقة وإيجازها في السنوات القادمة.
    en los años siguientes a la concertación del Tratado seguirá habiendo importantes existencias de cabezas nucleares y de material fisil. UN وفي السنوات اللاحقة لإبرامها، ستظل توجد مخزونات كبيرة من الرؤوس الحربية النووية والمواد الانشطارية العسكرية.
    Los agricultores tradicionalmente reservaban una parte considerable de sus cosechas para la siembra en los años siguientes. UN ويخصص المزارعون عادة جزءاً كبيراً من محصولهم لزرعه في السنوات التالية.
    Sería oportuno realizar este análisis dos veces en el primer año del proyecto, como se ha propuesto, pero no en los años siguientes. UN وسيكون من المناسب إجراء هذا التحليل مرتين في السنة الأولى من المشروع، حسبما اقترح، لكن ليس في السنوات التالية.
    Se logró el mismo tipo de resultados en los años siguientes. UN وقد تحقق نفس النوع من النتائج في السنوات التالية.
    en los años siguientes, se duplicó el volumen del fondo. UN وتضاعفت المبالغ الموضوعة في الصندوق في السنوات التالية.
    No obstante, las economías que podrían hacerse en los años siguientes se calcularon a la baja, partiendo del supuesto de que el nivel de reducción del pago de comisiones a los intermediarios sería el mismo. UN لكن الوفورات في السنوات التالية تقدر تقديرا متحفظا، على افتراض نفس المستوى من الانخفاض في العمولات التي ستدفع للسماسرة.
    El número y la duración de los períodos de sesiones cambiaría en los años siguientes. UN فعدد الدورات وطولها من شأنهما أن يتعرضا للتغيير في السنوات المقبلة.
    Esas contribuciones se asentarán como ingresos en los años siguientes de conformidad con las condiciones indicadas en las respectivas promesas. UN وستسجل هذه التبرعات كايرادات في السنوات المقبلة وفقا للشروط المنصوص عليها في إعلانات التبرع ذات الصلة.
    Se confiaba en que esta tendencia pudiera mantenerse en los años siguientes. UN وأعربت الوفود عن الأمل في أن يستمر هذا الاتجاه في السنوات المقبلة.
    en los años siguientes, continuó la tendencia decreciente en Oceanía, en tanto que se estabilizó en América. UN وفي السنوات التالية لذلك استمر اتجاه التناقص في أوقيانيا بينما شهدت القارة الأمريكية اتجاها مستقرا.
    El Grupo de los 77 y China han demostrado flexibilidad sobre esta delicada cuestión y esperan que la resolución cuente cada vez con más apoyo en los años siguientes. UN وقد برهنت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على مرونتها بشأن هذه المسألة الحساسة وتأمل في أن يلقى القرار دعما متزايدا في السنوات القادمة.
    en los años siguientes, las adiciones a los activos del proyecto se acreditaron a esas reservas. UN وفي السنوات اللاحقة قيدت كرصيد دائن في تلك الاحتياطيات الإضافاتُ إلى أصول المشاريع.
    Los límites máximos para la inversión se atenuaron nuevamente en los años siguientes. UN واستمر رفع الحد الأقصى للاستثمار في الأعوام التالية.
    Sin embargo, destacó que tal vez los beneficios del crecimiento impulsado por las exportaciones disminuyeran en los años siguientes. UN بيد أنه شدّد على أن المنافع التي يدرها النمو المرتكز على التصدير قد تقل خلال السنوات المقبلة.
    en los años siguientes a la Revolución, creció de ser un palacio borbón, a un museo tan grande como para albergar la colección de arte de Francia en rápida expansión. Open Subtitles في السنوات التي تلت الثورة من قصر بوربون إلي متحف كبير بما يكفي ليضم مجموعة فرنسا الفنية والتي كان نموها في تسارع
    Y en los años siguientes hasta 2009, ambas tasas presenten una tendencia decreciente. UN وفي السنوات التي تلت حتى عام 2009، أظهر كلا المعدلين اتجاهاً تنازلياً.
    Tras una ligera mejora hacia fines del decenio de 1980, en los años siguientes se produjo un deterioro continuo de la situación económica de la región, con una disminución de la tasa de crecimiento del producto interno bruto (PIB) real medio, que pasó de un 4,8% en 1988 a un 1,9% en 1992. UN وبعد حدوث تحسن يسير في أواخر الثمانينات، شهدت السنوات التالية تدهورا مطردا في اﻷداء الاقتصادي في المنطقة، مع نقص متوسط معدلات نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي من ٤,٨ في المائة في عام ١٩٨٨ إلى ٩,١ في المائة في عام ١٩٩٢.
    La importancia de establecer el equilibrio adecuado nunca se ha puesto más claramente de manifiesto que en los años siguientes a la terminación de la guerra fría. UN ولم تبرز أبداً أهمية ايجاد هذا التوازن الملائم بأكثر مما كانت عليه أثناء السنوات اللاحقة على نهاية الحرب الباردة.
    20. Durante los debates en mesa redonda, un representante de la Asociación Independiente de América Latina y el Caribe sugirió que las comunicaciones deberían contener previsiones sobre los niveles de financiación que cabía esperar en los años siguientes. UN 20- واقترح ممثل عن الرابطة المستقلة لبلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، خلال حلقة النقاش، أن تتضمن العروض بيانات استشرافية عن المستويات المرتقبة من التمويل للسنوات اللاحقة.
    Irónicamente, la AOD en general ha disminuido en los años siguientes a la CNUMAD. UN ومن قبيل المفارقة أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية انخفضت بشكل عام في السنوات التي أعقبت المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد