ويكيبيديا

    "en los años subsiguientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السنوات اللاحقة
        
    • في السنوات التالية
        
    • وفي السنوات التالية
        
    • في الأعوام التالية
        
    • في السنوات التي تلت
        
    • خلال السنوات اللاحقة
        
    • وفي السنوات التي تلت
        
    Esto último debe considerarse en el transcurso del tiempo, pues los efectos de los gastos economizados pueden sentirse en los años subsiguientes. UN وينبغي النظر في هذه المكاسب على مر الزمن، نظراً إلى أن أثر النفقات الموفرة قد يتضح في السنوات اللاحقة.
    Además, a menudo ello va acompañado de gastos significativamente menores a los fondos aprobados por el primer año de funcionamiento y a la cancelación de obligaciones en los años subsiguientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه غالبا ما يصاحب ذلك نقص كبير في الإنفاق من التمويل المأذون به للسنة الأولى من عمل البعثة وإلغاء التزامات في السنوات اللاحقة.
    Pero, en vista de que la reprogramación del servicio de la deuda abarcaba solamente un año, era necesario efectuar negociaciones anuales sobre el pago de las amortizaciones de la deuda pagaderas en los años subsiguientes. UN وﻷن الاتفاق لم يغط إلا عاما واحدا، تعين إجراء مفاوضات سنوية بشأن جدولة مدفوعات الديون التي يحل موعدها في السنوات اللاحقة.
    en los años subsiguientes, se obtuvieron datos en diversos países desarrollados que permitieron incrementar progresivamente el alcance y la precisión. UN وتم في السنوات التالية وضع بيانات في بلدان عديدة متقدمة النمو، توسعت تدريجياً من حيث النطاق والتفاصيل.
    Sin embargo, esta tendencia se invirtió en 1995 y la recuperación se mantuvo en los años subsiguientes. UN بيد أن هذا الاتجاه قد انعكس في عام ١٩٩٥، وظل يتصاعد في السنوات التالية.
    Las actividades de cartografía geológica, levantamientos geofísicos y geoquímicos, perforación y exploración subterránea se llevarán a cabo en los años subsiguientes del programa. UN وسيجري تنفيذ رسم الخرائط الجيولوجية والمسح الجيوفيزيائي والجيوكيميائي والحفر والاستكشاف الجوفي في السنوات اللاحقة من البرنامج.
    Pediría también al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la ejecución del Programa en 1998 y 1999 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa, presentara recomendaciones sobre la ejecución del Programa en los años subsiguientes. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.
    La publicación se preparó en 2003 a solicitud de los Estados Partes en la Convención; en los años subsiguientes, delegados participantes en los debates de la Asamblea General han manifestado su satisfacción por el contenido de la publicación. UN وقد أُعد هذا المنشور بطلب تقدمت به الدول الأعضاء في الاتفاقية عام 2003؛ وأعرب أعضاء الوفود عن ارتياحهم لمضمون المنشور خلال مناقشات الجمعية العامة في السنوات اللاحقة.
    Durante el período de transición, la escasa actividad física es un fenómeno característico. Si en 1990 alrededor del 50% de hombres y mujeres practicaban deportes y ejercicios físicos por lo menos dos veces por semana, en los años subsiguientes esa proporción ha decaído considerablemente. UN وخلال فترة الانتقال، يمثل انخفاض النشاط البدني ظاهرة مميزة وإذا كان حوالي 50 في المائة من الرجال والنساء قد مارسوا الألعاب الرياضية للمحافظة على اللياقة مرتين في الأسبوع على الأقل في عام 1990، فإن نسبتهم هبطت بصورة هامة في السنوات اللاحقة.
    En el párrafo 14 de su resolución 58/73, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre la ejecución del Programa en 2004 y 2005 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa, presentará recomendaciones sobre la ejecución del Programa en los años subsiguientes. UN 40 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 14 من قرارها 58/73، أن يعرض عليها في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال فترة السنتين 2004 و 2005، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات تتعلق بتنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.
    Según la Directora del Servicio de Gestión de las Inversiones, las economías netas derivadas de los honorarios del asesor y la reducción de las comisiones, contrarrestadas en parte por los gastos asociados a la indexación, ascenderían a un total de 235.000 dólares el primer año y 1.485.000 dólares en los años subsiguientes. UN ويفيد مدير دائرة إدارة الاستثمارات أن صافي الوفورات الإجمالية في أتعاب المستشار ومبالغ العمولات المخفضة، التي تقابلها جزئيا تكاليف تتصل بالربط بالمؤشر، تبلغ 000 235 دولار في السنة الأولى و 000 485 1 دولار في السنوات اللاحقة.
    Tras examinar el alcance promedio de las revisiones anuales de las estimaciones del PIB en un período de entre uno y cuatro años a partir de su publicación inicial, la Comisión observó que las estimaciones provisionales de los montos totales de las cuentas nacionales solían ser objeto de revisiones sustanciales en los años subsiguientes. UN واستنادا إلى استعراضها لنطاق متوسط التنقيحات السنوية لتقديرات الناتج المحلي الإجمالي، على مدى فترة تتراوح بين سنة واحدة وأربع سنوات بعد النشر الأولي، لاحظت اللجنة أن التقديرات المؤقتة لمجاميع الحسابات القومية كثيرا ما تنقح تنقيحا جوهريا في السنوات اللاحقة.
    En su último examen del grado de revisión anual medio de las estimaciones del producto interno bruto (PIB) nacional durante un período de entre uno y cuatro años a partir de su publicación inicial, la Comisión observó que las estimaciones provisionales de los montos totales de las cuentas nacionales seguían siendo objeto de revisiones sustanciales en los años subsiguientes. UN وفي الاستعراض الأخير الذي أجرته اللجنة لمتوسط أحجام التنقيحات السنوية لتقديرات الناتج المحلي الإجمالي على مستوى الأقطار على مدى فترة تتراوح بين سنة واحدة وأربع سنوات بعد النشر الأولي، لاحظت اللجنة أن التقديرات المؤقتة لمجاميع الحسابات القومية ما زالت تنقح تنقيحا جوهريا في السنوات اللاحقة.
    El Secretario General envió varias misiones de examen en los años subsiguientes, cuyos informes se anexaron a los informes del Secretario General al Consejo Económico y Social o a la Asamblea General. UN وأوفد اﻷمين العام عدة بعثات في السنوات التالية ﻹجراء استعراض، أرفقت تقاريرها بتقارير اﻷمين العام المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو إلى الجمعية العامة.
    La Administración informó a la Junta que en 1999 había preparado un plan de capacitación del personal que se había ejecutado hasta 2003 pero que no se había actualizado en los años subsiguientes. UN وأبلغت الإدارة المجلس أنها وضعت خطة لتدريب الموظفين عام 1999 وأنها طبقت الخطة حتى عام 2003 غير أنه لم يتم تحديث الخطة في السنوات التالية.
    Sin embargo, habida cuenta de la importancia de las aplicaciones aeroespaciales, el Grupo había sugerido que las Partes examinasen la posibilidad de conceder a la Federación de Rusia una exención por un año, en el entendimiento de que la propuesta se seguiría examinando en los años subsiguientes. UN وبالنظر إلى أهمية استخدامات الفضاء الجوي فقد اقترح الفريق أن تنظر الأطراف في منح الاتحاد الروسي إعفاء لمدة عام واحد على أساس أن يخضع التعيين للمزيد من الاستعراض في السنوات التالية.
    Si las partes no llegan a un acuerdo sobre la reanudación del subsidio del Gobierno a las autoridades del gobierno autónomo, el Gobierno no proporcionará ningún subsidio a las autoridades del gobierno autónomo en los años subsiguientes. UN وما لم يبرم الطرفان أي اتفاق بشأن استئناف الحكومة دعمها لسلطات الحكم الذاتي، فلن تقدم الحكومة أي دعم لسلطات الحكم الذاتي في السنوات التالية.
    Durante 2013 se firmaron, o se hallan actualmente en las fases finales de negociación, seis contratos adicionales, por lo que en los años subsiguientes se presentarán los primeros informes de esos contratistas. UN وجرى توقيع ستة عقود إضافية خلال عام 2013 أو هي حاليا في المراحل النهائية من المفاوضات، وبالتالي فالتقارير الأولى لهؤلاء المتعاقدين سترد في السنوات التالية.
    Los miembros de la Asociación aumentarán también al máximo sus actividades para crear conciencia durante el Año Internacional de los Bosques, 2011, a fin de prolongar al máximo los efectos de éste en los años subsiguientes. Índice UN كما أنهم سيبذلون كل الجهود الممكنة الكفيلة بزيادة التوعية بالشراكة إلى أقصى حد خلال السنة الدولية للغابات عام 2011، بحيث يكون لذلك الحدث آثار دائمة في الأعوام التالية.
    No es fortuito que en los años subsiguientes Georgia comenzara a hacer notables progresos en la conquista de los ODM. UN وليس من قبيل الصدف أن جورجيا في السنوات التي تلت بدأت تحقق نجاحا كبيرا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A partir del año base de 1993, los gastos destinados a los países menos adelantados disminuyeron y se estancaron en los años subsiguientes hasta 1997. UN ومن سنة الأساس 1993، انخفضت المبالغ المنفقة في أقل البلدان نموا وركدت خلال السنوات اللاحقة حتى عام 1997.
    en los años subsiguientes, en la administración turcochipriota se registró un desarrollo sostenido y gradual, con la separación de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial. UN وفي السنوات التي تلت ذلك، لوحظ حدوث تطور مطرد ومرحلي في الإدارة القبرصية التركية، بالفصل بين سلطاتها التشريعية والتنفيذية والقضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد