ويكيبيديا

    "en los activos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأصول
        
    • ضمن الأصول
        
    • على الأصول
        
    • في أصول
        
    • التي لحقت بالأصول
        
    • ضمن أصول
        
    Así pues, las cantidades en cuestión se incluyen en los activos liquidados correspondientes a cada año. UN وبناء على ذلك، فإن المبالغ المعنية مُدرجة في الأصول المصفاة بالنسبة لكل عام.
    El rasgo característico de los sukuk es que el inversor tiene un beneficio contractual en los activos que es proporcional a la cantidad suscrita. UN والخاصية المميزة للصكوك هي أن المستثمر له حق انتفاعي في الأصول متناسب مع المبلغ المكتتب به.
    La adopción de las nuevas políticas contables ha dado lugar a cambios en los activos y pasivos reconocidos en el estado de situación financiera. UN وكان من أثر هذه السياسات المحاسبية الجديدة أن حدثت تغيرات في الأصول والخصوم المعترف بها في بيان المركز المالي.
    En particular, las contribuciones por recibir para 2014, que ascienden a 752 millones de dólares, no se habrían incluido normalmente en los activos corrientes para el análisis de esta ratio. UN وبصفة خاصة، فإن التبرعات المستحقة القبض لعام 2014، البالغ قدرها 752 مليون دولار، لم تكن عادة لتُدرج ضمن الأصول الجارية لأغراض تحليل نسبة من هذا القبيل.
    ¿Se incluyen en la formación bruta de capital los gastos de defensa del gobierno en los activos fijos que se pueden usar con fines civiles? UN هل اشتمل تكوين رأس المال الاجمالي على نفقات الدفاع الحكومية على الأصول الثابتة التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية؟
    El mobiliario y otro tipo de material no fungible no se incluyen en los activos de la Fundación. UN لا يدخل بند الأثاث وغيره من البنود غير المستهلكة في أصول المؤسسة.
    iii) Un estado de los cambios en los activos netos; UN ' 3` بيانا بالتغييرات في الأصول الصافية؛
    Y, de un total de 24 países, la deuda pública de solo siete países está incluida en los activos de reserva de bancos centrales. UN ومن أصل ما مجموعه 24 بلدا، هناك سبعة بلدان فقط أدرجت ديونها الحكومية في الأصول الاحتياطية للمصارف المركزية.
    De conformidad con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles no se incluyen en los activos fijos de la Organización, sino que se imputan a las consignaciones vigentes en el año en que son adquiridos. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة في الأصول الثابتة للجنة، ولكنها تحمل على المخصصات الحالية لسنة الشراء.
    De conformidad con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles no se incluyen en los activos fijos de la Organización, sino que se imputan a las consignaciones vigentes en el año en que son adquiridos. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة في الأصول الثابتة للجنة، بل تحمَّل على مخصصات السنة التي اشتُريت فيها.
    De conformidad con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles no se incluyen en los activos fijos de la Comisión, sino que se imputan a las consignaciones vigentes en el año en que son adquiridos. UN الممتلكات غير المستهلكة وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة في الأصول الثابتة للجنة، بل تحمَّل على مخصصات السنة التي اشتُريت فيها.
    La exigencia de mantener reservas basadas en los activos puede ser una herramienta eficaz para incentivar a los bancos a invertir en bienes productivos desde el punto de vista social. UN ويمكن أن تكون اشتراطات الاحتياطيات القائمة على الأصول أداة فعالة في إيجاد حوافز أمام المصارف للاستثمار في الأصول المثمرة اجتماعيا.
    De acuerdo con la presentación del presupuesto de 2009, los activos extranjeros netos de la banca comercial aumentaron un 7,2%, lo que reflejó en gran medida un aumento en los activos custodiados en las instituciones en el contexto de la unión monetaria regional. UN ووفقا لبيان ميزانية عام 2009، شهد صافي الأصول الأجنبية للمصارف التجارية نموا بنسبة 7.2 في المائة، مما ينم إلى حد كبير عن زيادة في الأصول المودعة في المؤسسات في إطار التوحيد الإقليمي للعملة.
    iii) Un estado de los cambios en los activos netos/patrimonio; UN ' 3` بيانا بالتغييرات في الأصول الصافية/حقوق الملكية؛
    Las pérdidas por el paso a pérdidas y ganancias en los activos también incluyeron 3,24 millones de dólares en otros elementos del activo, que comprendían principalmente el paso a pérdidas y ganancias de las cuentas por cobrar en concepto de transferencias directas de efectivo. UN وشملت الخسائر المشطوبة في الأصول أيضا مبلغ 3.24 ملايين دولار في شكل أصول أخرى، مكونة أساسا من شطب مستحقات التحويلات النقدية المباشرة.
    De conformidad con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles no se incluyen en los activos fijos de la Organización, pero se imputan a las consignaciones vigentes al ser adquiridos. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، لا تُدرج الممتلكات غير المستهلكة ضمن الأصول الثابتة للمنظمة بل تُقيد مقابل الاعتمادات الجارية عند اقتنائها.
    De conformidad con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles no se incluyen en los activos fijos de la Organización, pero se imputan a las consignaciones vigentes al ser adquiridos. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، لا تُدرج الممتلكات غير المستهلكة ضمن الأصول الثابتة للمنظمة بل تُقيد مقابل الاعتمادات الجارية عند اقتنائها.
    De conformidad con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles no se incluyen en los activos fijos de la Organización, sino que se imputan a las consignaciones corrientes cuando son adquiridos. UN وفقا للسياسات المحاسبية النمطية للأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة ضمن الأصول الثابتة للمنظمة، ولكنها تحمّل على الاعتمادات الجارية عند اقتنائها.
    Las primas ahorradas y los beneficios recibidos pueden por lo tanto repercutir en los activos imponibles. UN لذا، فقد تؤثر الأقساط المدخرة والمستحقات المتلقاة، على أبعد تقدير، على الأصول الخاضعة للضريبة.
    Hizo notar que en el Brasil el debate sobre el valor razonable se centraba en los activos, instituciones e instrumentos financieros. UN وقال إن النقاش في البرازيل بشأن القيمة العادلة تركز على الأصول المالية والأدوات المالية والمؤسسات المالية.
    En el plan también tendrían que preverse medidas para gestionar los incrementos de los costos de ejecución de aquél, así como los efectos que tendrían las ganancias y las pérdidas actuariales en los activos financieros. UN وتتضمن الخطة أيضا النظر في اتخاذ تدابير تكفل ضبط الزيادات في تكاليف الخطة، وما تحدثه المكاسب والخسائر الاكتوارية من أثر في أصول الصندوق.
    214. La KOC solicita una indemnización de 97.295.889 dólares de los EE.UU. por pérdidas en los activos tangibles de sus instalaciones marítimas. UN 214- تلتمس شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ قدره 889 295 97 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بالأصول المادية في مرافقها البحرية.
    10. Sigue incluyéndose en los activos de la Universidad una contribución suspendida por valor de 3 millones de dólares. UN التبرعات المعلنة غير المدفوعة ١٠ - لايزال هناك تبرع معلن معلق قدره ٣ ملايين دولار ضمن أصول الجامعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد