ii) Mayor número de Partes Contratantes en los acuerdos ambientales multilaterales de la CEPE | UN | ' 2` زيادة عدد الأطراف المتعاقدة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف للجنة |
ii) Analizar la experiencia obtenida en la aplicación de las disposiciones relativas a la solución de controversias que figuran en los acuerdos ambientales internacionales a fin de evaluar la eficacia de esas disposiciones; | UN | ' 2` دراسة الخبرة المتعلقة بأحكام تسوية المنازعات في الاتفاقات البيئية الدولية من أجل تقييم فعالية تلك الأحكام؛ |
Algunos también dijeron que las disposiciones en gran medida no tenían precedente en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وقال البعض أيضاً أن الأحكام غير مسبوقة بدرجة كبيرة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
De acuerdo con esta decisión, el GGA informará sobre su labor a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, el Consejo de Administración de ONU-Hábitat y las conferencias de las Partes en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | 35 - ووفقاً لهذا المقرر، يقوم فريق الإدارة البيئية بإبلاغ لجنة التنمية المستدامة، ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) ومؤتمرات الأطراف في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف عن أعماله. |
Algunas propuestas se modificaron para que su redacción fuese compatible con los usos jurídicos habituales en los acuerdos ambientales multilaterales existentes. De todos modos, en todos los casos la secretaría ha procurado presentar el fondo y el fin de las propuestas tal como fueron manifestados o presentados por las partes. | UN | وجرى تحوير بعض المقترحات لجعلها متسقة مع الممارسة القانونية المتبعة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة؛ ومع ذلك فقد سعت الأمانة جاهدة، في جميع الحالات، إلى عرض مضمون المقترحات والقصد منها مثلما أعربت عنها الأطراف وقدمتها. |
Al invertir en el PNUMA, los Estados miembros multiplicarán el impacto de sus inversiones en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسوف تضاعف الدول الأعضاء من خلال استثمارها في برنامج البيئة من آثار استثماراتها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Al invertir en el PNUMA, los Estados miembros multiplicarán el impacto de sus inversiones en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسوف تضاعف الدول الأعضاء من خلال استثمارها في برنامج البيئة من آثار استثماراتها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Los Estados miembros, por medio de sus inversiones en el PNUMA, multiplicarán el impacto de sus inversiones en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وبالاستثمار في برنامج البيئة تضاعف الدول الأعضاء تأثير استثماراتها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
La UNCTAD y el PNUMA han cooperado en relación con cuestiones tales como la utilización de medidas comerciales y positivas en los acuerdos ambientales multilaterales y conceptos de equivalencia y reconocimiento mutuo en el contexto del ecoetiquetado. | UN | ويتعاون اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مسائل مثل استخدام التدابير التجارية واﻹيجابية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف ومفهومي التكافؤ والاعتراف المتبادل في سياق وضع العلامات الايكولوجية. |
en los acuerdos ambientales vigentes la responsabilidad objetiva parece estar limitada a determinadas actividades peligrosas, con sujeción a procedimientos de responsabilidad limitada y a otros procedimientos especiales. | UN | وقال إن المسؤولية الصارمة في الاتفاقات البيئية القائمة تبدو مقيدة بأنشطة خطرة بعينها ومن ثم فهي خاضعة للمسؤولية المحدودة وغير ذلك من الإجراءات الخاصة. |
1. Disposiciones generales aplicables al turismo en los acuerdos ambientales multilaterales | UN | 1 - الأحكام العامة التي تسري على السياحة في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
Se procurará prioritariamente también mejorar los mecanismos para fortalecer las relaciones entre la ciencia y la política en los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. | UN | وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
También habría margen para establecer mecanismos por medio de los cuales los países, a través del Consejo de Administración, puedan llevar a cabo exámenes por homólogos en relación con los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos descritos en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسيتسنى أيضاً إنشاء آليات تتيح للبلدان أن تُجري، من خلال مجلس الإدارة، استعراضات على يد الأقران لكل بلد منها بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المبينة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Desde 2012, los gobiernos, a través de su participación en los acuerdos ambientales multilaterales, han alentado a todos los asociados a estudiar la posibilidad de basar los objetivos futuros en los existentes. | UN | وشجَّعت الحكومات منذ سنة 2012، من خلال مشاركتها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، جميع الشركاء على اعتبار الأهداف القائمة بمثابة الأساس للغايات المقبلة. |
Informando sobre las deliberaciones habidas en el grupo de trabajo jurídico Grupo de Trabajo Jurídico, el Presidente del grupo grupo notificó que éste había estudiado los precedentes en los acuerdos ambientales multilaterales, que habían proporcionado orientaciones muy útiles. | UN | 87 - ولدى الإبلاغ عن المناقشات الدائرة في الفريق العامل القانوني، أفاد رئيس الفريق بأن الفريق قد درس السوابق في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، التي قدمت إرشادات مفيدة. |
Artículos normalizados sobre disposiciones finales habitualmente incluidos en los acuerdos ambientales multilaterales; | UN | (د) مواد موحدة بشأن الأحكام الختامية التي عادة ما تدرج في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
Tras el debate inicial de las disposiciones sustantivas, el Comité tal vez desee analizar lo que podría denominarse las disposiciones normales, es decir las disposiciones incluidas habitualmente en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | 10 - وقد تود اللجنة، بعد مناقشتها الأولية للأحكام الموضوعية، أن تناقش ما يمكن الاصطلاح على تسميته بالأحكام القياسية أي الأحكام التي عادة ما تدرج في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Artículos normalizados sobre disposiciones finales habitualmente incluidos en los acuerdos ambientales multilaterales; | UN | (د) مواد موحدة بشأن الأحكام الختامية التي عادة ما تدرج في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
35. De acuerdo con esta decisión, el the GGA informará sobre su labor a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, el UN-Habitat Governing CouncilConsejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y las conferencias de las Partes en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | 35 - ووفقاً لهذا المقرر، يقوم فريق الإدارة البيئية بإبلاغ اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) ومؤتمرات الأطراف في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف عن أعماله. |
Esto implica que los países desarrollados deben asumir un compromiso mucho mayor que los países en desarrollo en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | ويعني ذلك أنه على الدول المتقدمة النمو أن تتحمل التزامات أكبر من البلدان النامية في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف(). |
3. Prestación de apoyo a las secretarías de las redes de expertos que prestan asesoramiento jurídico y normativo a los países para reducir los riesgos que plantean las sustancias y las prácticas señaladas en el SAICM o que están restringidas y controladas en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | 3 - توفير خدمات دعم الأمانة لشبكات الخبراء التي تضع المشورة القانونية والسياساتية للبلدان للحد من المخاطر الناشئة عن المواد والممارسات التي حددها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أو التي تقيدها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتخضعها للرقابة |
Objetivo de la Organización: Mejorar la capacidad de los gobiernos nacionales para cumplir sus obligaciones en materia de medio ambiente y lograr los objetivos, metas y fines ambientales y de desarrollo previstos en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على الوفاء بالتزاماتها البيئية وتحقيق الأهداف البيئية والإنمائية والغايات والمقاصد المتفق عليها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الخبراء 100.0 السفر 83.0 الخدمات التعاقدية 160.0 |
Las que no tienen esas notas son disposiciones normales del tipo que suele figurar en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | أما الأحكام التي لم تضف إليها حواشي فهي من الأحكام المعتادة التي توجد عادة في الاتفاقات البيئة المتعددة الأطراف. |