Fortalecer sus controles internos para asegurar que las contribuciones temáticas se utilicen del modo previsto en los acuerdos de financiación | UN | تعزيز إجراءات الرقابة الداخلية لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل |
Se ha solicitado al Auditor Externo su opinión sobre la interpretación de algunos condicionamientos en los acuerdos de financiación voluntaria de la ONUDI. | UN | وطُلِب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إبداء آرائهم بشأن تفسير بعض الشروط الواردة في اتفاقات التمويل الطوعي الخاصة باليونيدو. |
De conformidad con su mandato, el Servicio de Cooperación Técnica de la UNCTAD era el responsable de hacer llegar a los donantes los informes estipulados en los acuerdos de financiación. | UN | ووفقا لاختصاصات دائرة التعاون التقني بالأونكتاد، فهي مسؤولة عن توزيع التقارير على المانحين على النحو المنصوص عليه في اتفاقات التمويل. |
Mediante mecanismos nuevos incorporados en los acuerdos de financiación, como los acuerdos plurianuales y los acuerdos temáticos para ciclos concretos de los países, se ha aportado flexibilidad y previsibilidad a la financiación de los programas. | UN | وقد أضفت الآليات الجديدة التي أُدرجت في اتفاقات التمويل كالاتفاقات المواضيعية القطرية المتعددة السنوات والخاصة بدورة محددة، مزيدا من المرونة في تمويل البرامج، وإمكانية التنبؤ به. |
Garantizar que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico presente informes de supervisión de las operaciones con arreglo a la frecuencia establecida en los acuerdos de financiación de estos | UN | كفالة أن يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتقديم تقارير الرصد التنفيذي وفقا للتواتر المحدد في اتفاقات تمويل المشاريع |
En el párrafo 94, la Junta recomendó que el UNICEF fortaleciera sus controles internos para asegurar que las contribuciones temáticas se utilizaran del modo previsto en los acuerdos de financiación. | UN | 144 - وفي الفقرة 94، أوصى المجلس بأن تعزز اليونيسيف إجراءات الرقابة الداخلية لديها لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل. |
La Junta recomienda que el UNICEF fortalezca sus controles internos para asegurar que las contribuciones temáticas se utilicen del modo previsto en los acuerdos de financiación. | UN | 94 - ويوصي المجلس بأن تعزز اليونيسيف إجراءات الرقابة الداخلية لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل. |
b Con arreglo a las condiciones estipuladas en los acuerdos de financiación para fines especiales, se reembolsó a los donantes las sumas que sobraron una vez atendidos en las necesidades de determinados proyectos que concluyeron. | UN | )ب( وفقا لﻷحكام والشروط المنصوص عليها في اتفاقات التمويل ﻷغراض خاصة، أعيدت إلى المانحين المبالغ الفائضة عن الحاجة فيما يتعلق بمشاريع محددة تم إنجازها. |
g) La UNCTAD i) prepare un manual de gestión de proyectos de cooperación técnica que recoja todos los procedimientos aplicables, en particular en el ámbito del seguimiento; y ii) se cerciore de que el Servicio de Cooperación Técnica distribuya a los donantes los informes sobre la marcha de los trabajos especificados en los acuerdos de financiación (párr. 135); | UN | (ز) قيام الأونكتاد ' 1` بإعداد دليل إدارة لمشاريع التعاون التقني يجمع معا كافة الإجراءات الواجبة التطبيق، وبخاصة في مجال الرصد؛ ' 2` التيقن من قيام دائرة التعاون التقني بتوزيع التقارير المرحلية على المانحين كما هو منصوص عليه في اتفاقات التمويل (الفقرة 135)؛ |
La Junta recomienda que la UNCTAD: a) prepare un manual de gestión de los proyectos de cooperación técnica que recoja todos los procedimientos aplicables, en particular en materia de seguimiento; y b) se cerciore de que el Servicio de Cooperación Técnica distribuya a los donantes los informes sobre las actividades especificados en los acuerdos de financiación. | UN | 135 - ويوصي المجلس الأونكتاد بما يلي: (أ) إعداد دليل إداري لمشاريع التعاون التقني يجمع معا كافة الإجراءات الواجبة التطبيق، وبخاصة في مجال الرصد؛ (ب) التيقن من قيام دائرة التعاون التقني بتوزيع التقارير المرحلية على المانحين، كما هو منصوص عليه في اتفاقات التمويل. |
La Junta recomienda que la UNCTAD: a) prepare un manual de gestión de los proyectos de cooperación técnica que recoja todos los procedimientos aplicables, en particular en materia de seguimiento; y b) se cerciore de que el Servicio de Cooperación Técnica distribuya a los donantes los informes sobre las actividades especificados en los acuerdos de financiación. | UN | يوصي المجلس بأن يقوم الأونكتاد بما يلي: (أ) إعداد دليل لإدارة مشاريع التعاون التقني يضم جميع إجراءاتها المنطبقة، لاسيما في مجال المراقبة، و (ب) التأكد من قيام دائرة التعاون التقني بتوزيع التقارير المرحلية على المانحين على النحو المنصوص عليه في اتفاقات التمويل. |
En el párrafo 98, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del ONU-Hábitat presentara informes de supervisión de las operaciones de los proyectos con arreglo a la frecuencia establecida en los acuerdos de financiación de éstos. | UN | 550 - وفي الفقرة 98، أوصى المجلس مكتب موئل الأمم المتحدة الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتقديم تقارير الرصد التنفيذي وفقا للتواتر المحدد في اتفاقات تمويل المشاريع. |
El ONU-Hábitat estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico presentara informes de supervisión de las operaciones de los proyectos con arreglo a la frecuencia establecida en los acuerdos de financiación de éstos. | UN | 98 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس التي يدعو فيها المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ إلى تقديم تقارير الرصد التنفيذي وفقا للتواتر المحدد في اتفاقات تمويل المشاريع. |