ويكيبيديا

    "en los anexos del convenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مرفقات الاتفاقية
        
    • في مرفقات اتفاقية
        
    • إلى مرفقات الاتفاقية
        
    En el Convenio no se estipulan criterios ni se proporciona orientación a la Conferencia de las Partes para decidir la inclusión de un producto químico en los anexos del Convenio o permitir exenciones específicas o para fines aceptables. UN ولا تذكر الاتفاقية أي معايير أو توجيهات يتبعها مؤتمر الأطراف لاتخاذ قرار بشأن ما إذا كان سيدرج المادة الكيميائية في مرفقات الاتفاقية أو ما إذا كان سيسمح بإعفاءات محددة أو إعفاءات للأغراض المقبولة.
    Tres países notificaron la exportación de productos químicos incluidos en los anexos del Convenio para los usos permitidos por el Convenio en ese momento. UN وأبلغت ثلاثة بلدان عن تصدير مواد كيميائية مدرجة في مرفقات الاتفاقية للاستعمالات التي كانت تسمح بها الاتفاقية في ذلك الوقت.
    La Conferencia de las Partes convino en que el grupo de contacto sobre la inclusión de productos químicos en los anexos del Convenio examinara los cambios propuestos. UN ووافق مؤتمر الأطراف على مناقشة التغييرات المقترحة في فريق الاتصال المعني بإدراج المواد الكيميائية في مرفقات الاتفاقية.
    El grupo de redacción prepararía también un proyecto de decisión sobre la inclusión del hexaclorobutadieno en los anexos del Convenio. UN وسيقوم فريق الصياغة أيضاً بإعداد مشروع مقرر بشأن إدراج البوتادايين السداسي الكلور في مرفقات الاتفاقية.
    Método de examen de las interacciones entre el cambio climático y los productos químicos que se propone incluir en los anexos del Convenio de Estocolmo UN النهج الخاص بالنظر في تفاعلات تغير المناخ مع المواد الكيميائية المقترح إدراجها في مرفقات اتفاقية استكهولم
    El número de nuevos productos químicos agregados en los anexos del Convenio. UN (ب) عدد المواد الكيميائية الجديدة المضافة إلى مرفقات الاتفاقية.
    La orientación se debe actualizar continuamente para examinar la posibilidad de incluir nuevas sustancias en los anexos del Convenio y otras cuestiones pertinentes. UN وينبغي تحديث التوجيهات باستمرار لتأخذ في الاعتبار إدراج مواد جديدة في مرفقات الاتفاقية وغير ذلك من القضايا الأخرى ذات الصلة.
    El grupo prepararía también un proyecto de decisión sobre la inclusión del pentaclorofenol y sus sales y ésteres en los anexos del Convenio. UN ويقوم الفريق كذلك بإعداد مشروع مقرر بشأن إدراج الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته في مرفقات الاتفاقية.
    La propuesta de Suecia de que se incluyera el PFOS en los anexos del Convenio especificaba el PFOS y 96 sustancias relacionadas con él. UN وقد حدد المقترح الذي قدمته السويد لإدراج سلفونات البيرفلوروكتان في مرفقات الاتفاقية سلفونات البيرفلوروكتان و96 مادةً ذات صلة بها.
    2. En sus últimas siete reuniones, el Comité deliberó acerca de la manera de tener en cuenta las consideraciones sobre las interacciones toxicológicas al evaluar las propuestas de inclusión de productos químicos en los anexos del Convenio. UN وقد ناقشت اللجنة في اجتماعاتها السبعة السابقة كيفية التعامل مع أي نظر في التفاعلات السمية عند تقييم المواد الكيميائية المقترح إدراجها في مرفقات الاتفاقية.
    El resultado que se ha de observar al evaluar la eficacia del artículo 8 es si se han incluido nuevos productos químicos en los anexos del Convenio conforme a las recomendaciones del Comité de examen de los contaminantes orgánicos persistentes. UN 38- النتيجة التي يلزم التصدي لها في تقييم فعالية المادة 8 هو ما إن كان قد تم إدراج مواد كيميائية جديدة في مرفقات الاتفاقية على النحو الذي توصي به لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    En su respuesta, el Presidente señaló que se debería pedir información del tipo descrito al grupo de expertos sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales tan pronto el producto químico fuese incluido en los anexos del Convenio. UN ورداً على ذلك، أشار الرئيس إلى أن فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية سيسعى إلى جمع المعلومات من النوع المذكور بمجرد إدراج المادة الكيميائية في مرفقات الاتفاقية.
    La actualización de la orientación para el plan de vigilancia mundial para los contaminantes orgánicos persistentes es un proceso continuo, por cuanto nuevas sustancias se incorporan en los anexos del Convenio. UN إن تحديث التوجيهات المتعلقة بخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة عمليةٌ مستمرة، بما أنه يتم إدراج مواد جديدة في مرفقات الاتفاقية.
    El grupo de contacto posteriormente se estableció como grupo de redacción con el objetivo de elaborar un proyecto de decisión sobre el dicofol y un proyecto de evaluación de la propuesta de incluir el dicofol en los anexos del Convenio. UN وفي وقت لاحق تحول فريق الاتصال إلى فريق صياغة بهدف وضع مشروع مقرر بشأن الدايكوفول ومشروع تقييم للاقتراح بإدراج الدايكوفول في مرفقات الاتفاقية.
    En particular deben tomarse las medidas oportunas para facilitar el establecimiento de instalaciones portuarias de recepción para la recogida de residuos químicos y de petróleo y la basura de los buques, tal como se define en los anexos del Convenio MARPOL 73/78. UN وهو يطلب على وجه الخصوص اتخاذ التدابير الضرورية لتيسير إنشاء مرافق استقبال في المواني لجمع المخلفات النفطية والكيميائية والقمامة من السفن على النحو المحدد في مرفقات " الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن " ٧٣/٧٨.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, un órgano subsidiario del Convenio, está siguiendo las prescripciones sucesivas del artículo 8, que pueden culminar en que el Comité recomiende que la Conferencia de las Partes en el Convenio estudie la posible inclusión en los anexos del Convenio de algunos de esos productos químicos o todos ellos. UN وتمضي " لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة " ، وهي جهاز تابع للاتفاقية، في دراسة الخطوات اللازمة لذلك طبقاً للاشتراطات المرحلية التي تنص عليها المادة 8، وقد ينتهي بها الأمر إلى أن توصي مؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالنظر في إدراج بعض أو كل المواد الكيميائية المرشحة في مرفقات الاتفاقية.
    200. Si se introdujese una enmienda relativa al mercurio en el Convenio de Estocolmo, muchas de las prescripciones técnicas para hacer frente al problema de esa sustancia se podrían incluir en los anexos del Convenio en los que se insertase el mercurio. UN 200 - وفي حالة إدخال تعديل على اتفاقية استكهولم، يمكن وضع الكثير من الشروط التقنية الخاصة بالتعامل مع الزئبق في مرفقات الاتفاقية التي يرد ذكر الزئبق فيها.
    Un miembro preguntó si el Comité podría examinar materiales inéditos en su evaluación de los productos químicos propuestos para inclusión en los anexos del Convenio. UN 131 - تساءل أحد الأعضاء عما إذا كانت اللجنة سوف تنظر في المواد غير المنشورة لدى تقييمها للمواد الكيميائية المقترح إدراجها في مرفقات الاتفاقية.
    Estudiar otras sustancias con propiedades iguales a los COP con miras a proponer sustancias para su inclusión en los anexos del Convenio. UN (ب) دراسة المواد الأخرى التي لها خواص الملوثات العضوية الثابتة، بغرض ترشيح مواد لإدراجها في مرفقات الاتفاقية.
    3. En su decisión POPRC-7/9, el Comité decidió establecer un grupo de trabajo especial encargado de elaborar un proyecto de esquema para el examen de las interacciones toxicológicas al evaluar los productos químicos que se proponga incluir en los anexos del Convenio de Estocolmo. UN وأنشأت اللجنة، بمقررها ل.أ.م - 7/9، فريقاً عاملاً مخصصاً لوضع مشروع نهج للنظر في التفاعلات السمية عند تقييم المواد الكيميائية المقترح إدراجها في مرفقات اتفاقية استكهولم.
    Dos representantes dijeron que se debía hacer una revisión de la presentación de informes según los códigos Y que figuraban en los anexos del Convenio de Basilea. UN وقال ممثلان إنه ينبغي استعراض الإبلاغ وفقاً لرموز الفئة (Y) المبيَّنة في مرفقات اتفاقية بازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد