El Seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. | UN | تعد تسجيلات صوتية ﻷعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات اﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها. |
El Seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de la Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. | UN | تعد تسجيلات صوتية ﻷعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات اﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها. |
El Seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. | UN | تعد تسجيلات صوتية ﻷعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات اﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها. |
Cuando miró en los archivos de su computadora dígame que vio específicamente. | Open Subtitles | عندما فتشتِ في ملفات الحاسب، أخبرنين بما عثرت عليه بالتحديد |
Los anexos a que se hace referencia en el informe se pueden consultar en los archivos de la Secretaría previa solicitud. | UN | ويمكن الرجوع الى مرفقات هذا التقرير في ملفات اﻷمانة العامة عند الطلب. |
Los textos originales se depositarán en los archivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وستودع النصوص اﻷصلية في محفوظات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Los textos originales se depositarán en los archivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وستودع النصوص اﻷصلية في محفوظات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Una lista puede ser consultada en los archivos de la Secretaría. | UN | يمكن الاطلاع على قائمة كاملة في محفوظات اﻷمانة. |
Una lista completa de publicaciones y trabajos inéditos puede ser consultada en los archivos de la Secretaría. | UN | ويمكن اﻹطلاع على قائمة كاملة بالمنشورات والمؤلفات غير المنشورة في محفوظات اﻷمانة. |
El Seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. | UN | تعد تسجيلات صوتية ﻷعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات اﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها. |
El Seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. | UN | المحاضـــر تعد تسجيلات صوتية ﻷعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات اﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها. |
en los archivos de la Secretaría puede consultarse la lista de juntas, comisiones, comités y asociaciones de las que es miembro. | UN | ترد قائمة العضوية في المجالس واللجان واللجان الفرعية والجمعيات في محفوظات اﻷمانة. |
en los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista de consultorías prestadas. | UN | ترد قائمة الاستشارات في محفوظات اﻷمانة. الورقات المقدمة الى المؤتمرات |
El Seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. | UN | المحاضـــر تعد تسجيلات صوتية ﻷعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات اﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها. |
Contiene un artículo sobre prostitución infantil que puede consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | وتتضمن هذه الرسالة مقالا بشأن بغاء اﻷطفال، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة العامة. |
en los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de las conferencias y simposios internacionales en los que ha participado. | UN | ويمكن الرجوع إلى قائمة كاملة عن المشاركة في المؤتمرات والندوات الدولية في ملفات اﻷمانة. |
en los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de los cargos docentes desempeñados y de las conferencias pronunciadas. | UN | ويمكن الرجوع إلى قائمة كاملة بالمهام التعليمية التي اضطلع بها والمحاضرات التي ألقاها في ملفات اﻷمانة. |
en los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de las publicaciones. | UN | ويمكن الرجوع إلى قائمة كاملة بالمنشورات في ملفات اﻷمانة. |
en los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de las asociaciones de las que es miembro. | UN | ويمكن الرجوع إلى قائمة كاملة بالجمعيات التي هو عضو فيها في ملفات اﻷمانة. |
No me gustaría que se convirtiera en algo de lo que sólo hemos tomado nota y colocado en los archivos de la Asamblea General. | UN | فلا أود أن يكون التقرير مجرد شيء أحطنا به علما ثم حفظناه في أرشيف الجمعية العامة. |
en los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de las instituciones de que es miembro. | UN | ويمكن الرجوع إلى ملفات اﻷمانة للاطلاع على قائمة كاملة بالعضوية |
La nueva alegación presentada sobre el hecho de que dos abogados turcos hubieran averiguado recientemente que no existía ninguna información respecto del ataque de Daltepe Köyü en los archivos de las dos organizaciones de derechos humanos no está documentada de ninguna manera. | UN | وليس هناك ما يثبت الادعاء الجديد الذي قدمه ومفاده أن اثنين من المحامين الأتراك علموا مؤخرا أن المحفوظات الخاصة بالمنظمتين العاملتين في مجال حقوق الإنسان لا تشتمل على معلومات تتعلق بالهجوم على قرية دالتيبي كويو. |
Una vez que componemos al individuo podemos encontrarlo en los archivos de fotos de la Sureté, Interpol, CIA, Mossad. | Open Subtitles | والآن بما أنه لدينا تخيل عن الرجل نستطيع أن نطابق الرسم مع الصور الموجودة في الملفات |
Por entrar en los archivos de la gente de este modo, sí, ellos violaron la ley, pero también forzaron a esa empresa a arreglar su producto. | TED | بتطفلهم بهذا الشكل على ملفات الناس، نعم، لقد خرقوا القانون، لكنهم أيضاً أجبروا الشركة المصنعة على إصلاح منتجهم. |
Los documentos pertinentes están en los archivos de las Naciones Unidas sobre este tema. | UN | ويمكن العثور على جميع الوثائق ذات الصلة ضمن محفوظات الأمم المتحدة المتعلقة بهذه النقطة. |
Me pregunto porque no apareció en los archivos de análisis. | Open Subtitles | أتسائل لماذا لم تظهر في أرشيفات التحليل؟ |
Brian se aseguró que no viéramos nada en los archivos de Dipple. | Open Subtitles | برايان تأكد من عدم رؤيتنا .لأي من ملفات السيد ديبل |
** Los anexos presentados con el presente informe se encuentran en los archivos de la Secretaría, donde pueden ser consultados. | UN | ** المرفقات التي قدمت مع هذا التقرير محفوظة في ملف لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليها. |
* El texto del decreto puede consultarse en los archivos de la Secretaría, oficina S-3055. | UN | * نص المرسوم محفوظ لدى الأمانة العامة، الغرفة S-3055، حيث يمكن الاطلاع عليــه. |