ويكيبيديا

    "en los artículos siguientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المواد التالية
        
    • في مواد تالية
        
    Debe entenderse que, en los artículos siguientes, las referencias al curso de agua internacional abarcan las aguas de ese curso de agua. UN وينبغي قراءة اﻹشارات إلى مجرى مائي دولي الواردة في المواد التالية على أنها تشمل مياه هذا المجرى المائي الدولي.
    Esta referencia es válida también para el concepto y las formas de adquisición de la ciudadanía, que se reflejan en los artículos siguientes: UN ٢٢٦ - وهذه اﻹشارة سليمة أيضا بالنسبة لمفهوم اكتساب الجنسية وأشكاله التي تنعكس في المواد التالية:
    Resulta importante repetir lo estipulado para el concepto y las formas de adquisición de la ciudadanía, que se reflejan en los artículos siguientes de la Constitución: UN 346- ولذلك، فمن المهم أن نكرر النص الوارد بشأن فكرة اكتساب الجنسية وأشكالها، في المواد التالية من الدستور:
    5. Este principio está contenido en los artículos siguientes: UN 5- ويمكن الاطلاع على هذا المبدأ في المواد التالية:
    A fin de que de hecho se adopten medidas de reconocida eficacia para impedir o castigar los actos de tortura, en los artículos siguientes de la Convención se impone al Estado parte la obligación de adoptar las medidas especificadas en ellos. UN ولضمان اتخاذ تدابير فعالة تمنع شتى أعمال التعذيب أو تعاقب عليها، تنص الاتفاقية في مواد تالية على التزامات تقع على عاتق الدولة الطرف باتخاذ التدابير المُحدَّدة في تلك المواد.
    7. Este principio está contenido en los artículos siguientes: UN 7- ويمكن الاطلاع على هذا المبدأ في المواد التالية:
    9. Este principio está contenido en los artículos siguientes: UN 9- ويمكن الاطلاع على هذا المبدأ في المواد التالية:
    11. Este principio está contenido en los artículos siguientes: UN 11- ويمكن الاطلاع على هذا المبدأ في المواد التالية:
    93. El Currículo dominicano establece estas concepciones y funciones en la Ordenanza 1/95 en los artículos siguientes: UN 93- ويحدد المنهج الدراسي الدومينيكي هذه المفاهيم والمهام في المواد التالية من المرسوم 1/95:
    Ahora bien, a ello tienden las consecuencias jurídicas establecidas en los artículos siguientes, que combinadas pueden borrar de la mejor manera posible todas las consecuencias del hecho ilícito y conformar una in integrum restitutio. UN بيد أن هذا هو الهدف الذي ترمي اليه النتائج القانونية المنصوص عليها في المواد التالية التي يمكن، فيما لو جمع بعضها الى بعض، أن تمحو بأكبر قدر ممكن جميع النتائج الناجمة عن الفعل غير المشروع والقيام بذلك بجبر كامل.
    en los artículos siguientes se hace referencia a estas personas como " interesados " (véase también la nota al título del proyecto de artículos). UN ويشار إلى هؤلاء اﻷشخاص في المواد التالية بعبارة " اﻷشخاص المعنيون " )انظر أيضا حاشية عنوان مشاريع المواد(.
    El artículo 47 establece que el Estado lesionado puede adoptar contramedidas cuando la otra parte no atienda sus reclamaciones de cesación o reparación y a condición de que se cumplan los requisitos establecidos en los artículos siguientes. UN تنص المادة ٤٧ فعلا على أنه يحق للدولة المضرورة أن تتخذ تدابير مضادة إذا لم تلب طلبات الكف/الجبر ورهنا بتوفر الشروط المحددة في المواد التالية للمادة ٤٧.
    Igualmente, el legislador sirio adoptó medidas, en la Ley sobre el estatuto personal Nº 59/1953, de 17 de diciembre de 1953, enmendada mediante la Ley Nº 34/1975, para otorgar la protección imprescindible a los hijos cuando se disuelve el matrimonio, y ello en los artículos siguientes: UN كذلك اتخذ المشرع السوري تدابير في قانون الأحوال الشخصية رقم 59 تاريخ 17 أيلول/سبتمبر 1953 المعدل بالقانون 34 لعام 1975 لكفالة الحماية الضرورية للأولاد عند انحلال الزواج في المواد التالية:
    1. Quienes, sin previa promesa, oculten alguno de los delitos que se enuncian en los artículos siguientes serán condenados a una pena de rehabilitación no privativa de libertad de un máximo de tres años o a una pena de prisión de un mínimo de seis meses y un máximo de cinco años. UN 1 - يحكم على الذين يتسترون، دون سابق وعد، على إحدى الجرائم المعرّفة في المواد التالية بالإصلاح غير الاحتجازي لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    El artículo 110 del Código Penal contiene una disposición general sobre participación, a tenor de la cual cuando varias personas toman parte en el mismo delito, cada una de ellas será pasible de la pena prevista para ese delito, a reserva de lo establecido en los artículos siguientes. UN تنصُّ المادة 110 من القانون الجنائي على حكم عام متعلِّق بالمشاركة: ' عندما يشترك أكثر من شخص واحد في نفس الجرم، يخضع كل مشارك للعقوبة المنصوص عليها لتلك الجريمة، فيما عدا ما هو منصوص عليه في المواد التالية`.
    " Los menores de 21 años expuestos a riesgos en cuanto a la salud, la seguridad, la moralidad o la educación y cuyas condiciones de existencia puedan poner en peligro su porvenir pueden ser objeto de medidas de protección y asistencia educativa en las condiciones previstas en los artículos siguientes. " UN " يجوز اخضاع القصر الذين تقل أعمارهم عن ١٢ سنة والمعرضين للخطر على أمنهم وأخلاقهم أو تعليمهم أو الذين قد يتعرض مستقبلهم للضرر بسبب ظروف معيشتهم أو سلوكهم، لتدابير حماية ومساعدة تعليمية وفقا للشروط المنصوص عليها في المواد التالية " .
    2) El hecho de que una organización internacional no posea una o varias de las características indicadas en el artículo 2 y, por lo tanto, no esté comprendida en la definición enunciada a los efectos del presente proyecto de artículos no significa que no se apliquen también a esa organización algunos principios y normas establecidos en los artículos siguientes. UN 2) إن كون منظمة دولية ما لا تتسم بواحدة أو أكثر من الخصائص المبينة في المادة 2 ومن ثم لا تندرج ضمن التعريف المحدد لأغراض مشروع المواد هذا لا يعني أن بعض المبادئ والقواعد المدرجة في المواد التالية لا تنطبق أيضاً على تلك المنظمة.
    2) El hecho de que una organización internacional no posea una o varias de las características indicadas en el apartado a) del artículo 2 y, por lo tanto, no corresponda a la definición a los efectos de los presentes artículos, no significa que no se apliquen también a esa organización algunos principios y normas enunciados en los artículos siguientes. UN 2) وكون منظمة دولية ما لا تتسم بواحدة أو أكثر من الخصائص المبينة في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2، ومن ثم لا تندرج ضمن التعريف المحدد لأغراض هذه المواد، لا يعني أن بعض المبادئ والقواعد المدرجة في المواد التالية لا تنطبق أيضاً على تلك المنظمة.
    A fin de que de hecho se adopten medidas de reconocida eficacia para impedir o castigar los actos de tortura, en los artículos siguientes de la Convención se impone al Estado parte la obligación de adoptar las medidas especificadas en ellos. UN ولضمان اتخاذ تدابير فعالة تمنع شتى أعمال التعذيب أو تعاقب عليها، تنص الاتفاقية في مواد تالية على التزامات تقع على عاتق الدولة الطرف باتخاذ التدابير المُحدَّدة في تلك المواد.
    A fin de que de hecho se adopten medidas de reconocida eficacia para impedir o castigar los actos de tortura, en los artículos siguientes de la Convención se impone al Estado Parte la obligación de adoptar las medidas especificadas en ello. UN ولضمان اتخاذ تدابير فعالة تمنع شتى أعمال التعذيب أو تعاقب عليها، تنص الاتفاقية في مواد تالية على التزامات تقع على عاتق الدولة الطرف باتخاذ التدابير المحددة في تلك المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد