ويكيبيديا

    "en los asentamientos israelíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المستوطنات الإسرائيلية
        
    • المستوطنات اﻹسرائيلية
        
    Así pues, el número total de colonos que viven en los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado se acerca al medio millón. UN وبذلك يبلغ العدد الإجمالي للمستوطنين الذين يعيشون في المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة ما يقرب من نصف مليون شخص.
    Las autoridades israelíes han agotado el medio ambiente del Golán derribando árboles, quemando bosques y permitiendo el vertimiento de desechos químicos sin tratar de las fábricas situadas en los asentamientos israelíes. UN واستنزفت السلطات الإسرائيلية بيئة الجولان، وذلك باقتلاع الأشجار وحرق الغابات والسماح للمصانع الموجودة في المستوطنات الإسرائيلية بالتخلص من النفايات الكميائية غير المعالجة فيها.
    Si bien Noruega reconoce las preocupaciones de seguridad de Israel, no podemos aceptar la construcción de la barrera de separación en los territorios ocupados en la Ribera Occidental, ni podemos aceptar que continúen las actividades de construcción en los asentamientos israelíes. UN ولئن كانت النرويج، تدرك مشاغل إسرائيل الأمنية، فإننا لا نستطيع قبول الجدار الفاصل على الأرض المحتلة في الضفة الغربية. كما لا يمكننا القبول باستمرار أنشطة البناء في المستوطنات الإسرائيلية.
    V. La situación de los trabajadores palestinos en los asentamientos israelíes UN خامسا - حالة العمال الفلسطينيين في المستوطنات الإسرائيلية
    Rechazamos tajantemente la distribución y venta continuas en nuestros mercados de todos los bienes producidos o cultivados en los asentamientos israelíes ilegales, en terreno palestino confiscado o a partir de recursos naturales extraídos de nuestro territorio. UN ونحن نرفض تماما استمرار توزيع وبيع منتجات في سوقنا صُنعت أو زرعت في المستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية على الأراضي الفلسطينية المصادرة واستغلت في إنتاجها أو تصنيعها مواردنا الطبيعية.
    La República Árabe Siria deplora la asignación de fondos de la Unión Europea para un estudio titulado " Otro turismo " cuyo objeto es alentar al turismo en los asentamientos israelíes del Golán sirio ocupado. UN وتعرب الجمهورية العربية السورية عن استيائها إزاء قيام الاتحاد الأوروبي بتمويل عملية المسح المعنونة ' ' السياحة البديلة``، التي تستهدف تشجيع السياحة في المستوطنات الإسرائيلية بالجولان السوري المحتل.
    Además, la conexión explícita de los vendedores particulares con la promoción y la venta de viviendas en los asentamientos israelíes aumenta significativamente la posibilidad de hacer rendir cuentas a particulares por dichos delitos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الروابط الواضحة بجلاء بين فرادى مندوبي المبيعات وأنشطة الترويج للمساكن في المستوطنات الإسرائيلية وبيعها، تعزز بشدة احتمالات مساءلة الأفراد عن هذه الجرائم.
    La República Árabe Siria condenó que la Unión Europea financiara un estudio encaminado a promover el turismo alternativo en los asentamientos israelíes del Golán sirio ocupado. UN 9 - وتدين الجمهورية العربية السورية تمويل الاتحاد الأوروبي لدراسة استقصائية ترمي إلى تشجيع السياحة البديلة في المستوطنات الإسرائيلية بالجولان السوري المحتل.
    Además, es necesario que los países creen mayor conciencia entre sus ciudadanos de los motivos por los que deben abstenerse de comprar productos manufacturados en los asentamientos israelíes ilegales. UN ويلزم أيضاً أن تقوم البلدان بتوعية مواطنيها عن الأسباب التي تدعو للامتناع عن شراء المنتجات المصنعة في المستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية.
    Además, la República Árabe Siria condenó a la Unión Europea por su financiación de un estudio con el fin de promover el turismo alternativo en los asentamientos israelíes en el Golán sirio ocupado. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدانت الجمهورية العربية السورية قيام الاتحاد الأوروبي بتمويل دراسة استقصائية ترمي إلى تشجيع السياحة البديلة في المستوطنات الإسرائيلية بالجولان السوري المحتل.
    El Consejo Regional del Golán prevé inaugurar a comienzos de 2002 una campaña para la construcción de 1.000 unidades de vivienda en los asentamientos israelíes en los próximos tres años46. UN ويعتزم المجلس الإقليمي لمرتفعات الجولان بدء حملة في مطلع عام 2002 تهدف إلى بناء 000 1 وحدة سكنية جديدة في المستوطنات الإسرائيلية خلال السنوات الثلاث القادمة(46).
    Aunque Noruega reconoce las preocupaciones de Israel respecto de la seguridad, no podemos aceptar la construcción del muro de separación en territorios ocupados en la Ribera Occidental ni las continuas actividades de construcción en los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental. UN ومع أن النرويج تعترف بالمخاوف الأمنية لإسرائيل، فإننا لا يمكننا أن نقبل ببناء جدار الفصل على الأراضي المحتلة في الضفة الغربية. كما لا يمكننا أن نقبل أنشطة البناء المتواصلة في المستوطنات الإسرائيلية هناك.
    En total, desde la Conferencia de Annapolis celebrada hace siete meses, y a pesar de sus promesas y compromisos de dejar de construir asentamientos, el Gobierno de Israel ha anunciado en efecto licitaciones para aproximadamente 17.000 nuevas unidades de vivienda en los asentamientos israelíes ilícitos ubicados en la Ribera Occidental ocupada, incluida la Jerusalén Oriental ocupada. UN وبشكل عام، ومنذ انعقاد مؤتمر أنابوليس قبل سبعة أشهر، ورغم تعهدات الحكومة الإسرائيلية والتزاماتها بالكف عن النشاط الاستيطاني، فهي في الواقع استدرجت عروضا لتشييد نحو 000 17 وحدة سكنية جديدة في المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية في أنحاء الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية المحتلة.
    En los últimos meses, Israel ha llamado a licitación para la construcción de miles de nuevas unidades habitacionales en los asentamientos israelíes de todo el territorio palestino ocupado y sigue construyendo y ampliando sus asentamientos ilegales, construyendo carreteras de circunvalación para prestar servicios a esos asentamientos y manteniendo asentamientos " de avanzada " . UN وفي الأشهر العديدة الماضية، طرحت إسرائيل عطاءات لبناء وحدات جديدة في المستوطنات الإسرائيلية في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة وتواصل تشييد المستوطنات غير المشروعة والتوسع فيها، وبناء طرق فرعية لخدمة تلك المستوطنات والإبقاء على المواقع الاستيطانية الأمامية.
    En los últimos meses, Israel ha llamado a licitación para la construcción de miles de nuevas unidades habitacionales en los asentamientos israelíes de todo el territorio palestino ocupado y sigue construyendo y ampliando sus asentamientos ilegales, construyendo carreteras de circunvalación para prestar servicios a esos asentamientos y manteniendo asentamientos " de avanzada " . UN ففي الأشهر الأخيرة، استدرجت إسرائيل عروضا لبناء آلاف الوحدات السكنية الجديدة في المستوطنات الإسرائيلية على كامل الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي تواصل بناء مستوطناتها غير المشروعة وتوسيعها، فتشق طرقات التفافية لتقديم الخدمات إلى تلك المستوطنات وتقيم مراكز استيطانية ' ' متقدمة``.
    33. Irlanda estudiaba la elaboración de un plan nacional de acción para aplicar los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos y no tenía conocimiento de que ninguna empresa irlandesa operase en los asentamientos israelíes. UN 33- وقالت أيرلندا إنها تنظر في صياغة خطة عمل وطنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وإنها لا تعلم بوجود أي أعمال تجارية أيرلندية في المستوطنات الإسرائيلية.
    Además de suministrar aviones no tripulados y otras armas al Gobierno de Israel, Elbit ha sido objeto de críticas por su sistema de vigilancia electrónica desarrollado para su utilización en el muro y su equipo de vigilancia utilizado en los asentamientos israelíes. UN 65 - وبالإضافة إلى تزويد حكومة إسرائيل بالطائرات بغير طيّار وغيرها من الأسلحة() فقد وُجِّه الانتقاد إلى شركة إلبيت بسبب أجهزة استطلاعها الإلكترونية المطوّرة للاستخدام على الجدار العازل()، وكذلك على معدات الاستطلاع المستخدمة في المستوطنات الإسرائيلية().
    Noruega alienta a las empresas a respetar los derechos humanos y respalda el llamamiento efectuado tanto a los Estados como a las empresas para aplicar plena y eficazmente los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos en las operaciones empresariales realizadas en los asentamientos israelíes. UN 10 - وتابعت قائلة إن النرويج تشجع الأعمال التجارية على احترام حقوق الإنسان وتؤيد دعوة كلا من الدول والأعمال التجارية إلى أن تنفذ بالكامل وبفعالية المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في العمليات التجارية في المستوطنات الإسرائيلية.
    En 2003 aumentaron en un 35% las obras nuevas de construcción en los asentamientos israelíes y a principios de marzo de 2004 el Ministerio de Vivienda y Construcción de Israel inició conversaciones con contratistas de la construcción en relación con planes para comercializar 2.414 unidades de vivienda más durante el año siguiente en los asentamientos de Kiryat Arba, Har Homa, Beitar Illit, Sur Hadar, Ma ' aleh Adumim, Givat Zeev y Pisgat Zeev. UN والبدء في تشييد المباني الجديدة في المستوطنات الإسرائيلية ازداد بنسبة 35 في المائة في عام 2003، وفي أوائل عام 2004 شرعت وزارة الإسكان والتشييد الإسرائيلية في حوار مع مقاولي التشييد من أجل خطط لتسويق 414 2 وحدة سكنية أخرى خلال السنة المقبلة في مستوطنات مثل كريات أربعا، وهارحوما، وبيطار إليت، وسور حدار، ومعاليه أدوميم، وغيفات زيف، وبيسغات زيف.
    El Secretario General señala también que durante la última ronda de las conversaciones de paz entre israelíes y palestinos, celebrada del 29 de julio de 2013 al 29 de abril de 2014, se licitó o fomentó la construcción de un número elevado de viviendas: al menos 13.851, aparentemente, en los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN 7 - كما يلاحظ الأمين العام أن الإعلان عن المناقصة أو الترويج لإنشاء عدد كبير من الوحدات قد حدث خلال الجولة الأخيرة من محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية، التي عقدت في الفترة الممتدة من 29 تموز/يوليه 2013 إلى 29 نيسان/أبريل 2014، عندما ذُكر أنه تم الإعلان عن المناقصة لبناء ما لا يقل عن 851 13 وحدة سكنية في المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية بما فيها القدس الشرقية أو تشجيع التقدم في بنائها.
    Un portavoz del ejército israelí declaró que los 1.000 palestinos que trabajaban en los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental tampoco tendrían acceso a su lugar de trabajo. UN وأعلن متحدث باسم الجيش اﻹسرائيلي أن اﻷلف عامل فلسطيني الذين يعملون في المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية لن يستطيعوا أيضا الوصول إلى أماكن عملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد