También están obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Su delegación respeta la integridad territorial de la República Popular de China y no acepta ninguna injerencia en los asuntos internos de ese Estado. | UN | واستطرد قائلا إن وفده يحترم السلامة اﻹقليمية لجمهورية الصين الشعبية ولا يقبل بأي تدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
También están obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Estas medidas no pueden considerarse injerencia ilegítima en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ولا يمكن اعتبار هذه التدابير كتدخل غير مشروع في الشؤون الداخلية للدولة. |
El ofrecimiento por un Estado, un grupo de Estados, una organización internacional o un órgano humanitario imparcial como el Comité Internacional de la Cruz Roja de alimentos y artículos médicos a otro Estado en cuyo territorio se vea gravemente amenazada la vida o la salud de la población no puede considerarse una injerencia ilegítima en los asuntos internos de ese Estado. | UN | لا يمكن اعتبار عرض المساعدات الغذائية أو الصحية من دولة ما، أو مجموعة دول، أو منظمة دولية، أو جهاز إنساني حيادي كاللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، إلى دولة تكون حياة أو صحة سكانها مهددة بالخطر، بمثابة تدخل غير مشروع في الشؤون الداخلية لهذه الدولة. |
También están obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
También están obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Estarán también obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Estarán también obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Estarán también obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Estarán también obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة(). |
Estarán también obligadas a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة(). |
16. Sin perjuicio de sus privilegios e inmunidades, los miembros del grupo de inspección estarán obligados a respetar las leyes y los reglamentos del Estado Parte inspeccionado y, en la medida que sea compatible con el mandato de inspección, estarán obligados a no injerirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | " ٦١ - يلتزم أعضاء فريق التفتيش، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، باحترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف موضع التفتيش، ويكونون كذلك، إلى الحد الذي يتفق مع ولاية التفتيش، ملزمين بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
61. Sin perjuicio de sus privilegios e inmunidades, los miembros del grupo de inspección estarán obligados a respetar las leyes y los reglamentos del Estado Parte inspeccionado y, en la medida que sea compatible con el mandato de inspección, estarán obligados a no injerirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ١٦- أعضاء فريق التفتيش ملزمون، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، باحترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف موضع التفتيش، ويكونون كذلك، إلى الحد الذي يتفق مع ولاية التفتيش، ملزمين بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
64. Sin perjuicio de sus privilegios e inmunidades, los miembros del grupo de inspección estarán obligados a respetar las leyes y los reglamentos del Estado Parte inspeccionado y, en la medida que sea compatible con el mandato de inspección, estarán obligados a no injerirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ٤٦- أعضاء فريق التفتيش ملزمون، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، باحترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف موضع التفتيش، ويكونون كذلك، إلى الحد الذي يتفق مع ولاية التفتيش، ملزمين بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
29. Sin perjuicio de sus privilegios e inmunidades, los miembros del grupo de inspección estarán obligados a respetar las leyes y los reglamentos del Estado Parte inspeccionado y, en la medida que sea compatible con el mandato de inspección, estarán obligados a no injerirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ٩٢- أعضاء فريق التفتيش ملزمون، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، باحترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف موضع التفتيش، ويكونون كذلك، إلى الحد الذي يتفق مع ولاية التفتيش، ملزمين بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
29. Sin perjuicio de sus privilegios e inmunidades, los miembros del grupo de inspección estarán obligados a respetar las leyes y los reglamentos del Estado Parte inspeccionado y, en la medida que sea compatible con el mandato de inspección, estarán obligados a no injerirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | ٩٢- أعضاء فريق التفتيش ملزمون، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، باحترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف موضع التفتيش، ويكونون كذلك، إلى الحد الذي يتفق مع ولاية التفتيش، ملزمين بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Además, estarán obligadas a no interferir en los asuntos internos de ese Estado. | UN | وعليهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة. |
También están obligados a no inmiscuirse en los asuntos internos de ese Estado " , sin perjuicio de sus privilegios. | UN | ويجب عليهم كذلك عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة " . |
" El ofrecimiento por un Estado, un grupo de Estados, una organización internacional o un órgano humanitario imparcial como el Comité Internacional de la Cruz Roja de alimentos y artículos médicos a otro Estado en cuyo territorio se vea gravemente amenazada la vida o la salud de la población no puede considerarse una intervención ilegítima en los asuntos internos de ese Estado. | UN | لا يجوز أن يعتبر تدخلا غير مشروع في الشؤون الداخلية للدولة التي يهدد في إقليمها حياة السكان أو صحتهم خطر جسيم العرض الذي تقدمه دولة أخرى أو مجموعة من الدول أو منظمة دولية أو هيئة إنسانية محايدة، من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية، لتوفير الأغذية أو اللوازم الطبية. |
Sin perjuicio de los privilegios e inmunidades reconocidos en el presente Acuerdo, todas las personas que gocen de esos privilegios e inmunidades están obligadas a respetar las leyes y reglamentos de Austria y no a injerirse en los asuntos internos de ese Estado. | UN | دون إخلال بالامتيازات والحصانات التي يمنحها هذا الاتفاق، من واجب جميع اﻷشخاص الذين يتمتعون بتلك الامتيازات والحصانات أن يحترموا قوانين النمسا ولوائحها، وأن يمتنعوا عن التدخل في الشؤون الداخلية لهذه الدولة. |