Esta declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea constituye una injerencia en los asuntos internos del Sudán. ¿Cómo puede arrogarse el derecho de hablar de los asuntos internos de otros países alegando al mismo tiempo que son los otros los que intervienen en los asuntos de su país? | UN | إن حديث السيد وزير الخارجية الارتيري يعتبر تدخلا في الشؤون الداخلية للسودان. إذ كيف يجيز لنفسه الحديث في مسائل داخلية لدول أخرى، ويزعم أن اﻵخرين هم الذين يتدخلون في شؤون بلاده؟ |
Una vez más, mi Gobierno niega toda injerencia en los asuntos internos del Sudán y rechaza categóricamente las nuevas y falsas acusaciones del régimen del Frente Nacional Islámico sobre actos de agresión de Eritrea contra la parte oriental del Sudán. | UN | ومرة أخرى، تنفي حكومتي أي تدخل من جانبها في الشؤون الداخلية للسودان وترفض رفضا قاطعا ما وجهه نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية من تهم ملفقة جديدة عن ارتكاب إريتريا ﻷعمال عدوانية في شرقي السودان. |
La injerencia del régimen de Uganda en los asuntos internos del Sudán y de los países africanos vecinos se ha convertido en un fenómeno grave al que debe poner fin el Consejo de Seguridad para preservar la estabilidad del Sudán y la paz y la estabilidad de toda la región. | UN | إن تدخﱡل النظام اﻷوغندي في الشؤون الداخلية للسودان والدول اﻷفريقية المجاورة أصبح ظاهرة خطيرة ينبغي لمجلس اﻷمن أن يضع حدا لها، ليس حفاظا على استقرار السودان فحسب بل على اﻷمن والسلم في اﻹقليم بأسره. |
Tras haber escuchado el comunicado del Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Sudán sobre los alcances de la injerencia extranjera en los asuntos internos del Sudán y en torno a los hechos relativos a los planes extranjeros para la secesión del sur del Sudán, | UN | وبعد الاستماع الى بيان وزير خارجية جمهورية السودان حول أبعاد التدخل اﻷجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط اﻷجنبي لفصل جنوب السودان، |
Habiendo escuchado la declaración de la delegación del Sudán acerca de los alcances de la intervención extranjera en los asuntos internos del Sudán y sobre los acontecimientos vinculados con el complot extranjero para socavar la estabilidad del país y poner en peligro su seguridad e integridad territorial, | UN | وبعد الاستماع إلى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل اﻷجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط اﻷجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه، |
El éxito del Gobierno sudanés en la consecución de dichos objetivos dependerá del grado de apoyo internacional y de ayuda humanitaria que se le ofrezca. Todas las partes externas deben abstenerse de interferir en los asuntos internos del Sudán. | UN | إلا أن نجاح حكومة السودان في تحقيق ذلك سيعتمد على مدى الدعم الدولي للحكومة السودانية وتوفير المعونة اللازمة للإغاثة الإنسانية، مع ضمان عدم تدخل الأطراف الخارجية في الشؤون الداخلية للسودان. |
La utilización de la cuestión de los derechos humanos para injerirse en los asuntos internos del Sudán entra en el marco de una campaña más general organizada contra el Sudán que apunta especialmente a explotar sus recursos petrolíferos. | UN | 58 - وقال إن استخدام مسألة حقوق الإنسان لأغراض التدخل في الشؤون الداخلية للسودان يدخل في إطار مخطط أوسع موجَّه ضد السودان ويرمي إلى استغلال الموارد النفطية بصفة خاصة. |
La Sra. Al Haj Ali (República Árabe Siria) señala que los párrafos 40 y 100 del informe demuestran la injerencia del Relator Especial en los asuntos internos del Sudán. | UN | 65 - السيدة الحاج على (الجمهورية العربية السورية): أشارت إلى أن الفقرتين 40 و100 من التقرير يدلان على تدخل المقرر الخاص في الشؤون الداخلية للسودان. |
Lamentablemente, la medida adoptada por el Fiscal de la Corte Penal Internacional constituye una flagrante y dañina injerencia en los asuntos internos del Sudán. | UN | 8 - إن الخطوة التي اتخذها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية تمثل للأسف تدخلا سافرا في الشؤون الداخلية للسودان كما تلحق بالسودان بالغ الضرر. |
Es más, si la Corte Penal Internacional está genuinamente interesada en mantener la paz y la seguridad internacionales y preocupada por el bienestar de la población del Sudán, lo que debe hacer es abstenerse de injerirse en los asuntos internos del Sudán y dejar que el sistema judicial sudanés asuma sus responsabilidades y se haga justicia. | UN | فإذا كانت المحكمة الدولية حقا تهتم بإشاعة الأمن والسلم الدوليين وتهتم برفاهية أهل السودان فعليها أن تكف عن التدخل في الشؤون الداخلية للسودان وأن تترك النظام القضائي السوداني ليتحمل مسؤولياته وللقانون ليجري مجراه. |
Al presentar esta denuncia ante el Consejo de Seguridad, instamos encarecidamente al distinguido Consejo a que, de conformidad con su posición de principio en contra del derrocamiento de un gobierno por medios militares, adopte con urgencia las medidas necesarias para impedir que Uganda cometa tales actos e interfiera en los asuntos internos del Sudán. | UN | وفي نفس الوقت الذي نقدم فيه هذه الشكوى إلى مجلس الأمن، نحث بقوة المجلس الموقر على أن يتخذ، وفقا لموقفه المبدئي ضد إسقاط أي حكومة بالوسائل العسكرية، التدابير العاجلة اللازمة لمنع أوغندا من القيام بهذه الأفعال ومن التدخل في الشؤون الداخلية للسودان. |
La injerencia de Uganda en los asuntos internos del Sudán y de otros países vecinos, incluido el Zaire oriental, se ha convertido en un fenómeno peligroso. Este fenómeno se torna cada día más evidente y debe tratarse con la seriedad que merece, no sólo para preservar la estabilidad del Sudán, sino también para mantener la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos y regiones vecinas. | UN | ٩ - إن تدخل يوغندا في الشؤون الداخلية للسودان والدول اﻷخرى المجاورة، بما في ذلك مناطق شرق زائير، أضحى بالفعل ظاهرة خطيرة تزداد وضوحا يوميا وتستوجب التعامل معها بالجدية اللازمة، ليس فقط حفاظا على استقرار السودان، بل على استتباب اﻷمن والسلم في منطقة البحيرات الكبرى واﻷقاليم المجاورة. |
La Sra. WAHBI (Sudán) dice que el tenor del párrafo 4, a saber, el envío de observadores de los derechos humanos al Sudán, es peligroso, ya que tiende a institucionalizar una injerencia en los asuntos internos del Sudán que es contraria a las disposiciones del Artículo 2 del Capítulo I de la Carta. | UN | ٥٣ - السيدة وهبي )السودان(: قالت إن فحوى الفقرة ٤ المتمثلة في إرسال مراقبين لحقوق اﻹنسان الى السودان خطيرة ﻷنها ترمي الى إضفاء الطابع المؤسسي على التدخل في الشؤون الداخلية للسودان وهو أمر يتعارض مع أحكام المادة ٢ من الفصل اﻷول من الميثاق. |
El JEM y el SLA/MM, ambos encabezados por dirigentes y líderes rebeldes zaghawa, criticaron la iniciativa del Presidente del Chad (que pertenece al clan zaghawa de los bidayat), alegando que interfiere en los asuntos internos del Sudán y que define el conflicto en función de criterios étnicos[138]. | UN | وانتقد كل من حركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي، اللذين يرأسهما زعيمان من قبيلة الزغاوة ومناصرون لحركات التمرد، مبادرة رئيس تشاد (الذي ينتمي إلى عشيرة بيديات المنضوية تحت لواء قبيلة الزغاوة)، إذ يدّعيان أنه " يتدخل في الشؤون الداخلية للسودان ويرسم النزاع على أساس انتماءات عرقية " (). |
Habiendo escuchado el informe de la delegación del Sudán sobre el alcance de la injerencia extranjera en los asuntos internos del Sudán y sobre los acontecimientos en relación con el plan extranjero para desestabilizar el país y poner en peligro su seguridad e integridad territorial, | UN | - وبعد الاستماع الى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل اﻷجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط اﻷجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه، |
Habiendo escuchado la declaración formulada por la delegación del Sudán sobre el alcance de la injerencia extranjera en los asuntos internos del Sudán y la evolución de las actividades extranjeras destinadas a desestabilizar al Sudán y poner en peligro su seguridad e integridad territorial, | UN | - وبعد الاستماع إلى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل الأجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط الأجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه، |