en los bienios anteriores, esos recursos se habían clasificado como fondos para fines generales. | UN | وكانت هذه الموارد تصنّف في فترات السنتين السابقة كصناديق مخصصة لأغراض عامة. |
El subprograma aprovechará la experiencia obtenida en los bienios anteriores y seguirá promoviendo el adelanto de la mujer. | UN | وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة. |
C-8 Distribución de los recursos extrapresupuestarios en los bienios 1992-1993 y 1994-1995, por título del presupuesto por programas | UN | توزيــع المــوارد الخارجــة عن الميزانية في فترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥ حسب أجزاء الميزانية البرنامجية |
C-9 Distribución de los recursos extrapresupuestarios en los bienios 1992-1993 y 1994-1995, por sección del presupuesto por programas | UN | توزيــع المــوارد الخارجــة عن الميزانية في فترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥ حسب أبواب الميزانية البرنامجية |
Se estima que la cuantía total del proyecto que se aplicará en los bienios 2002-2003 y 2004-2005, asciende aproximadamente a 6.950.000 dólares; | UN | وتقدر تكاليف المشروع بكامله، الذي سينفذ خلال فترتي السنتين 2002-2003 و 2004-2005 بما يقرب من 000 950 6 دولار؛ |
8. Estimaciones de otros recursos prorrateados en los bienios 2010-2011 y 2012-2013, por sección del presupuesto por programas | UN | 8 - تقديرات الأموال المقررة الأخرى لفترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013، حسب أبواب الميزانية البرنامجية |
6. Los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos disminuyeron notablemente en los dos últimos bienios, después de haber alcanzado niveles relativamente altos en los bienios comprendidos entre 1994 y 1997, y ascienden ahora a sólo el 3,6%. | UN | 6- لقد انخفضت أرصدة الاعتمادات غير المرصودة بشكل ملحوظ في فترتي السنتين الماضيتين، بعد أن بلغت معدلات عالية نسبياً خلال فترات السنتين بين عامي 1994 و1997، وأصبحت تبلغ الآن 3.6 في المائة فقط. |
El subprograma aprovechará la experiencia obtenida en los bienios anteriores y seguirá promoviendo el adelanto de la mujer. | UN | وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة. |
También se preguntó cómo se habían financiado en los bienios anteriores los viajes de los presidentes de los comités de sanciones. | UN | وأثيرت أيضا تساؤلات عن الكيفية التي تم بها تمويل سفر لجان الجزاءات في فترات السنتين السابقة. |
Se prevé que el programa se continuará en los bienios futuros y se adaptará periódicamente a las cuestiones éticas que vayan surgiendo. | UN | ويتوخى مواصلة البرنامج في فترات السنتين المقبلة واعتماده بانتظام لمعالجة مسائل الأخلاقيات الناشئة. |
en los bienios anteriores esos recursos estaban clasificados como fondos para fines generales. | UN | وكانت هذه الموارد في فترات السنتين الماضية تُصنَّف في فئة الأموال العامة الغرض. |
i) Un ajuste al alza en el número real de puestos del Fondo para el Medio Ambiente basado en la mencionada revisión del IMIS con miras a regularizar los nombramientos hechos en los bienios anteriores; | UN | ' 1` تعديل بالزيادة لعدد الوظائف الممولة من صندوق البيئة بناءً على استعراض نظام المعلومات الإدارية المتكامل المذكور أعلاه، بغية شمول التعيينات التي أجريت في فترات السنتين السابقة بنظام الموظفين؛ |
B. Utilización de los recursos en los bienios 1992-1993 y 1994-1995 y utilización propuesta de los recursos previstos en 1996-1997 | UN | باء - استخــدام المـوارد في فترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥ والاستخدام المقترح للموارد في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
8. Estimaciones de los recursos extrapresupuestarios en los bienios 1998–1999 y 2000–2001 por sección del presupuesto por programas | UN | تقديرات اﻷموال الخارجة عن الميزانية في فترتي السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ و ٠٠٠٢-١٠٠٢ حسب أبواب الميزانية البرنامجية |
8. Estimaciones de los recursos extrapresupuestarios en los bienios 1998–1999 y 2000–2001 por sección del presupuesto por programas | UN | تقديرات اﻷموال الخارجة عن الميزانية في فترتي السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ و ٠٠٠٢-١٠٠٢ حسب أبواب الميزانية البرنامجية |
8. Estimaciones de los recursos extrapresupuestarios en los bienios 1998–1999 y 2000–2001 por sección del presupuesto por programas | UN | تقديرات اﻷموال الخارجة عن الميزانية في فترتي السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ و ٠٠٠٢-١٠٠٢ حسب أبواب الميزانية البرنامجية |
Se prevé que, en los bienios 2008-2009 y 2010-2011, se capacitará a 1.000 funcionarios. | UN | ومن المزمع تدريب 000 1 موظف في فترتي السنتين 2008-2009 و 2010-2011. |
Gastos imprevistos y extraordinarios en actividades de derechos humanos en los bienios 2004-2005 y 2006-2007 | UN | النفقات غير المنظورة والاستثنائية لأنشطة حقوق الإنسان خلال فترتي السنتين 2004-2005 و 2006-2007 |
D. Gastos comunes de personal como porcentaje de los sueldos netos en los bienios 1998 - 1999 y 2000 - 2001 | UN | دال - تكاليف الموظفين العامة باعتبارها نسبة مئوية من صافي المرتبات خلال فترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001 |
Comparación del nivel de los fondos de las Naciones Unidas en los bienios 1998-1999 y 2002-2001 | UN | مقارنة لصناديق الأمم المتحدة لفترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001 |
Con la próxima implantación de las IPSAS, las Naciones Unidas y sus entidades se enfrentarán a nuevos riesgos operacionales y de reputación en los bienios venideros. | UN | ومع اقتراب موعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستواجه الأمم المتحدة وكياناتها مخاطر تهدد عملياتها وسمعتها خلال فترات السنتين المقبلة. |
No se aprobaron recursos para gestión de las relaciones con los clientes en los bienios anteriores. | UN | ولم تعتمد موارد لنظام إدارة العلاقة مع الزبائن لفترات السنتين السابقة. |
en los bienios anteriores, esos recursos se habían clasificado como fondos para fines generales. | UN | وفي فترات السنتين السابقة، كانت هذه الموارد تصنف في فئة أموال الأغراض العامة. |
Respecto de otras actividades sustantivas en las esferas política, económica y social y de información pública, se está realizando una sólida labor de evaluación sobre el terreno en escala más amplia que en los bienios anteriores. | UN | وفي إطار الأنشطة الموضوعية الأخرى في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإعلامية يُجرى حاليا الاضطلاع بعمل تقييمي حازم على نطاق أوسع مما كان عليه في أثناء فترات السنتين السابقة. |
A este respecto, la Quinta Comisión debe adoptar una decisión sobre la eliminación recomendada de 173 elementos de programa que se han estado realizando en los bienios anteriores. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي للجنة الخامسة أن تتخذ قرارا بشأن التوصية بإنهاء ١٧٣ ناتجا مرحلا من فترات السنتين السابقة. |
La Asamblea General había suspendido anteriormente la aplicación de esas disposiciones financieras en 1972 en los bienios 1980 - 1981, 1982 - 1983, 1984 - 1985 y 1986 - 1987. | UN | 71 - أردف قائلا إن الجمعية العامة قامت سابقا بتعليق العمل بتلك المواد من النظام المالي عام 1972 وخلال فترات السنتين 1980-1981، و 1982-1983، و 1984-1985 و 1986-1987. |
Por consiguiente, las propuestas para el bienio 1996-1997 representan parte de un proceso constante de " recuperación " que, según se prevé, continuará en los bienios sucesivos y que las unidades de organización pueden ejecutar en el marco de sus estructuras existentes. | UN | ومن ثم تمثل المقترحات المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، المرحلة المستمرة في برنامج " تداركي " ، من المتوقع أن يستمر في فترات سنتين تالية، وتتوافر لدى الوحدات التنظيمية القدرة على تنفيذه في حدود ملاكها الموجود. |
Si bien el costo de los servicios médicos sigue elevándose a un ritmo más rápido que el costo de la vida, una parte del aumento que cabía prever se ha contrarrestado con las medidas de limitación de los gastos aplicadas en los bienios 1994-1995 y 1996-1997, en particular respecto de los planes de seguro médico que se ofrecen en la Sede. | UN | وبينما ظلت تكاليف الخدمات الطبية ترتفع بمعــدلات تفوق تكلفة المعيشة، نُفذت تدابير لاحتواء التكاليف في غضون فترتي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧، لا سيما فيما يتعلق بخطط التأمين الصحي المعمول بها في المقر، وهو اﻷمر الذي عوض عن بعض الزيادة التي كان من المحتمل تكبدها لولا ذلك. |
En el gráfico II.II figura la comparación de los ingresos y los gastos en los bienios 2004-2005, 2006-2007 y 2008-2009. | UN | ويبين الشكل ثانيا - 2 مقارنة بين الإيرادات والنفقات عن فترات السنتين 2004-2005 و 2006-2007 و 2008-2009. |
en los bienios 2000-2001 y 2002-2003, las sumas cargadas al fondo para imprevistos alcanzaron o estuvieron a punto de alcanzar el límite establecido. | UN | ففي فترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003، كانت المبالغ المحمَّلة على الصندوق الاحتياطي قد وصلت إلى الحد أو كادت تصل إليه. |
En los gráficos 4 y 5 se muestra la evolución del porcentaje de jubilados que son mujeres y del número de Estados Miembros de origen en los bienios 1998-1999, 2000-2001 y 2002-2003. | UN | ويبين الشكلان 4 و 5 بالتفصيل تطور النسبة المئوية للموظفات المتقاعدات وعدد دول المنشأ الأعضاء على مدى فترات السنتين 1998-1999 و 2000-2001 و 2002-2003. |