ويكيبيديا

    "en los campos de refugiados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مخيمات اللاجئين
        
    • في المخيمات
        
    • في معسكرات اللاجئين
        
    • اللاجئين داخل المعسكرات
        
    • في مخيمات الﻻجئين في
        
    • وفي مخيمات الﻻجئين
        
    Es muy importante centrar de manera eficaz la asistencia humanitaria de emergencia en las mujeres y niñas en los campos de refugiados. UN إن توجيه المساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ إلى النساء والأطفال على نحو فعال في مخيمات اللاجئين هو أمر مهم.
    Se han destacado en los campos de refugiados 278 policías, incluido personal femenino, y un oficial expatriado de enlace en cuestiones de seguridad. UN وقد نُشر في مخيمات اللاجئين ٨٧٢ ضابط شرطة، من بينهم إناث، وضابط اتصال واحد مغترب معني باﻷمن.
    La suerte de los niños en los campos de refugiados no es un buen augurio de un futuro más brillante, pues invariablemente crecen con el corazón lleno de venganza contra quienes consideran que son responsables de su mala fortuna. UN ومحنة اﻷطفال في مخيمات اللاجئين لا تبشر بمستقبل زاه إذ يشبون بقلوب تدعو إلى الثأر من الذين يعتبرونهم مسؤولين عن محنتهم.
    Los niños que se encuentran en la actualidad en los campos de refugiados de Rwanda son refugiados de países vecinos como la República Democrática del Congo. UN وإن الأطفال الموجودين حاليا في المخيمات في رواندا هم لاجئون من بلدان مجاورة مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    54. Mejorar la gestión de las aguas residuales en los campos de refugiados UN تحسين إدارة مياه الفضلات في معسكرات اللاجئين.
    Algunas de las víctimas tuvieron que ser hospitalizadas en los campos de refugiados de la ex República Yugoslava de Macedonia como resultado de las heridas ocasionadas por las palizas. UN وعولج بعض الضحايا في مخيمات اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من الجروح التي أصيبوا بها نتيجة الضرب.
    :: Desde 2000, Socorro Islámico ha trabajado como asociado de ejecución del ACNUR en los campos de refugiados. UN :: تعمل المنظمة منذ عام 2000 كشريك منفذ لمفوضية الأمم المتحدة في مخيمات اللاجئين.
    Es fundamental que seamos plenamente conscientes de la importancia de la causa de las mujeres musulmanas en las zonas de conflicto, tanto en las zonas de guerra como en los campos de refugiados. UN لذلك، يجب إدراك أهمية قضية المرأة المسلمة في مناطق الصراع، سواء في المناطق التي تدور فيها حروب أو في مخيمات اللاجئين.
    Las condiciones que se viven en los campos de refugiados de Tindouf son muy duras y los refugiados dependen de la ayuda humanitaria. UN والظروف في مخيمات اللاجئين في تندوف ظروف صعبة ويعتمد اللاجئون فيها على المعونة الإنسانية.
    en los campos de refugiados, en las cenizas de la guerra, en las cooperativas y las comunidades. UN في مخيمات اللاجئين. في رماد ساحات الحروب. في التعاونيات والمجتمعات المحلية.
    Educan sobre los inventos de la ciberización en los campos de refugiados de la guerra en Kuzan. Open Subtitles لقد نشروا الصناعة الآلية ووسائل التعليم في مخيمات اللاجئين في كوزان خلال الحرب
    Se ha calificado como una de las principales causas de las muertes que se producen en los campos de refugiados de Kenya, Etiopía occidental, Malawi y Somalia, aunque también afecta a personas desplazadas dentro de sus propios países. UN وقد أفادت التقارير أن الملاريا هي السبب الرئيسي للوفيات في مخيمات اللاجئين بكينيا وغرب اثيوبيا وملاوي والصومال، غير أنها تصيب أيضا المشردين الذين يعيشون في بلدانهم.
    X. SITUACION en los campos de refugiados 157 - 163 33 UN عاشرا - الحالة في مخيمات اللاجئين ٧٥١ - ٣٦١ ١٣
    X. SITUACION en los campos de refugiados UN عاشراً - الحالة في مخيمات اللاجئين
    Se ha informado de que en los campos de refugiados en torno a Rwanda, en 1994, prácticamente todas las mujeres y todas las muchachas púberes fueron violadas o atacadas sexualmente. UN وأبلغ أن كل امرأة وكل فتاة تقريبا تجاوزت سن البلوغ قد اغتصبت و/أو اعتدي عليها جنسيا في مخيمات اللاجئين القائمة حول رواندا في عام ٤٩٩١.
    211. Las ocasiones y oportunidades de violación son frecuentes en los campos de refugiados. UN ١١٢- وفرص ومناسبات الاغتصاب كثيرة في مخيمات اللاجئين.
    En la antigua República Yugoslava de Macedonia, el ACNUR había desplegado en los campos de refugiados, previo acuerdo con el Gobierno, varios observadores internacionales apoyados por Suecia. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قامت المفوضية، بالاتفاق مع الحكومة، بنشر عدد من الراصدين الدوليين المعارين من السويد في مخيمات اللاجئين.
    No cabe duda de que las aspiraciones legítimas del pueblo palestino, tanto en los territorios ocupados como en los campos de refugiados, deberían haberse satisfecho hace mucho tiempo. UN إن تحقيق التطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني، سواء في اﻷراضي المحتلة أو في مخيمات اللاجئين كان المفروض أن يتم منذ زمن بعيد.
    El ACNUR sigue vigilando la relación entre los expulsados internos y los organismos estatales presentes en la República, incluso en relación con las operaciones de selección y de comprobación de documentos que se llevan a cabo en los campos de refugiados. UN وما زالت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ترصد العلاقة بين المشردين داخليا والوكالات الحكومية الموجودة في الجمهورية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليات الفرز وفحص الوثائق التي تتمّ في المخيمات.
    Se precisa una mejor gestión de las aguas residuales en los campos de refugiados de la Ribera Occidental. UN يتطلب الأمر وجود إدارة محسنة لمياه الفضلات في معسكرات اللاجئين في الضفة الغربية.
    31. Niños en los campos de refugiados hasta marzo de 2005 78 UN 31- أعداد الأطفال اللاجئين داخل المعسكرات حتى آذار/مارس 2005 98

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد