ويكيبيديا

    "en los cargos políticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناصب السياسية
        
    • في الوظائف السياسية
        
    El Gobierno también alienta la igualdad entre los géneros en los cargos políticos de nivel superior, lo que pone de manifiesto un cambio de mentalidad. UN وتشجّع الحكومة أيضاً تكافؤ الجنسين في المناصب السياسية الرفيعة المستوى، مما يشير إلى حدوث تغيير في العقلية.
    41. El Brasil tomó nota del aumento de la representación femenina en los cargos políticos. UN 41- وأحاطت البرازيل علما بزيادة تمثيل المرأة في المناصب السياسية.
    ZESN recalcó que Zimbabwe necesitaba un sistema electoral que tuviera en cuenta la disparidad entre los géneros existente en los cargos políticos clave, así como a las minorías. UN وأبرزت شبكة دعم الانتخابات في زمبابوي حاجة زمبابوي إلى نظام انتخابي يراعي مسائل الأقليات ومسائل التفاوت بين الجنسين في المناصب السياسية الرئيسية.
    El aumento de la proporción de mujeres en los cargos políticos administrativos continúa figurando en el programa de la Ministra del Interior y Relaciones del Reino. UN ولا تزال زيادة نسبة النساء في الوظائف السياسية الإدارية على جدول أعمال وزيرة الداخلية وعلاقات المملكة.
    Además, hizo notar la grave insuficiencia de representación de las mujeres en los cargos políticos y en la administración pública, la considerable desigualdad de los salarios y la persistencia de la violencia contra la mujer. UN ولاحظت، فضلاً عن ذلك، الضعف الشديد لتمثيل المرأة في الوظائف السياسية والعامة، والفجوة الواسعة في الأجور واستمرار تفشي ظاهرة العنف ضد المرأة.
    La existencia de la ley No. 9.504, de 30 de septiembre de 1997, que establece un sistema de cuotas, no basta para asegurar una mayor participación de la mujer en los partidos políticos y, en consecuencia, en los cargos políticos. UN والحقيقة هي أن القانون رقم 9504 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1997، الذي ينص على نظام للحصص، لا يكفي في حد ذاته لضمان مشاركة المرأة على نحو أكبر في الأحزاب السياسية، وبالتالي في المناصب السياسية.
    La Oficina de la Mujer se propone afianzar la perspectiva de género en el Gobierno e impulsar una legislación igualitaria, así como mejorar el acceso de la mujer a los servicios básicos y a los recursos económicos, y aumentar su participación en los cargos políticos y de toma de decisiones. UN ويهدف مكتب المرأة إلى تدعيم المنظور الجنساني في دوائر الحكومة، وتشجيع إصدار تشريعات تتعلق بالمساواة بين الجنسين، وتعزيز وصول المرأة للخدمات الأساسية والموارد الاقتصادية مع مشاركتها في المناصب السياسية ومراكز صنع القرار.
    En 2006, el MGYSR puso en marcha una campaña 50/50 por la paridad de género en los cargos políticos y de toma de decisiones del país. UN وفي عام 2006، استهلت وزارة الشؤون الجنسانية والشباب والرياضة والاستجمام حملة 50/50 من أجل التكافؤ بين الجنسين في المناصب السياسية ومناصب صنع القرار في البلاد.
    En consecuencia, el Comité expresa su preocupación por que no exista ni esté prevista en el futuro próximo una estrategia de medidas de ese tipo para acelerar el logro de la igualdad de facto entre el hombre y la mujer en los cargos políticos y otros puestos decisorios. UN كما أن اللجنة قلقة حيال غياب أي استراتيجية للتدابير الخاصة المؤقتة وحيال عدم التفكير في وضع تلك الاستراتيجية في المستقبل القريب للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    Las mujeres siguen siendo objeto de discriminación en toda la subregión y estando muy insuficientemente representadas en los cargos políticos. UN 36 - لا تزال المرأة تواجه التمييز في أنحاء المنطقة دون الإقليمية، ولا تزال ناقصة التمثيل إلى حد كبير في المناصب السياسية.
    Aunque observa con reconocimiento que ha aumentado el número de mujeres italianas en el Parlamento Europeo, el Comité sigue estando profundamente preocupado por la representación sumamente escasa de mujeres en los cargos políticos y públicos, especialmente en los órganos electivos, el poder judicial y a nivel internacional. UN 324 - وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة عدد النساء الإيطاليات في البرلمان الأوروبي، فإنه لا يزال يساورها قلق عميق من النقص الشديد في تمثيل المرأة في المناصب السياسية والعامة، بما في ذلك في الهيئات المنتخبة والهيئة القضائية وعلى الصعيد الدولي.
    La Cumbre observó los progresos realizados en la consecución del 50% de representación femenina en los cargos políticos y decisorios a todos los niveles, en consonancia con su decisión adoptada en 2005. UN 29 - ونوه مؤتمر القمة بالتقدم المحرز صوب تحقيق نسبة الـ 50 في المائة في تمثيل المرأة في المناصب السياسية ومناصب صنع القرارات على جميع المستويات بما يتماشى مع القرار الذي اتخذه مؤتمر القمة في عام 2005.
    En otras estructuras de gobernanza, en particular en los cargos políticos, las mujeres siguen estando infrarrepresentadas (informe de Ghana sobre los ODM, 2013). UN وفي هياكل الحكم الأخرى - لا سيما في المناصب السياسية - لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا (تقرير غانا عن الأهداف الإنمائية للألفية، 2013).
    Poco después de iniciarse el proceso de democratización, la participación de la mujer en los cargos políticos había aumentado ligeramente (había cinco mujeres en el Gobierno y cinco en la Asamblea), pero fue disminuyendo poco a poco. UN وبُعيد بدء عملية إرساء الديمقراطية، أخذ مستوى مشاركة المرأة في المناصب السياسية يتحسن بعض الشيء (إذا أصبحت هناك 5 نساء في الحكومة و 5 نساء في الجمعية الوطنية) لكن تلك المشاركة ما فتئت تتراجع مع مرور الزمن.
    Destacó, como digno de especial mención, que se había aumentado de manera importante la representación de las mujeres en los cargos políticos y públicos de Italia en respuesta a la preocupación manifestada en 2005 por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأبرزت بصفة خاصة الزيادة الهامة في تمثيل النساء في الوظائف السياسية والحكومية في إيطاليا، استجابةً للشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2005.
    76. El Ministerio de Promoción de la Mujer e Integración de la Mujer en el Desarrollo ha comenzado a trabajar en un proyecto de ley de representatividad de la mujer en los cargos políticos, administrativos y electos. UN 76- وباشرت وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية مشروع قانون بشأن تمثيل النساء في الوظائف السياسية والإدارية والانتخابية.
    De conformidad con la recomendación Nº 23 del Comité, la CNAM ha adoptado diferentes medidas para garantizar la participación igualitaria de la mujer en los cargos políticos o de gestión al más alto nivel. Mediante el proyecto Who is she?, la CNAM pretende crear y mantener un registro de mujeres que desempeñan un papel social destacado con objeto de desarrollar un sistema de información sobre las mismas. UN كما تعمل اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة ضمن التدابير التي اتخذتها لضمان المشاركة المتساوية من جانب المرأة في الوظائف السياسية أو الإدارية الرفيعة المستوى، وفق ما جاء في التوصية العامة 23 للجنة من خلال مشروع " who is she " بهدف إنشاء وحفظ سجلات النساء المتميزات في المجتمع من أجل تطوير نظام معلومات خاص بهن.
    85. En colaboración con los partidos políticos, la Asociación Noruega de Autoridades Locales y Regionales ha puesto en marcha un proyecto de investigación y desarrollo denominado " Mujeres en los cargos políticos de poder: algo que se da por supuesto " (Eastern Norway Research Foundation, 2009), con el fin de aumentar hasta un 40% como mínimo el porcentaje de mujeres en los consejos municipales después de las elecciones municipales de 2011. UN 85- بالتعاون مع الأحزاب السياسية، نفذت الرابطة النرويجية للسلطات المحلية والإقليمية مشروع بحث وتطوير بعنوان " المرأة في الوظائف السياسية العليا - مسألة طبيعية جداً " (مؤسسة شرق النرويج للبحوث 2009) لزيادة نسبة النساء الموظفات في المجالس البلدية في انتخابات البلديات لعام 2011 إلى ما لا يقل عن 40 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد