ويكيبيديا

    "en los casos de discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حالات التمييز
        
    • في قضايا التمييز
        
    • في مجال التمييز
        
    • في حالة التمييز
        
    • وفي حالات التمييز
        
    • لحالات التمييز
        
    • في معالجة قضايا التمييز
        
    • في مسائل التمييز
        
    • لمعالجة حالات التمييز
        
    en los casos de discriminación en el empleo, el Organismo para la Igualdad de Trato determina si son aceptables las razones esgrimidas para hacer valer las exenciones especiales. UN في حالات التمييز في العمالة، تبت هيئة المساواة في المعاملة فيما إذا كانت الأسباب المقدمة لاستثناءات خاصة مقبولة.
    Esa delegación de incumbencias se consideró apropiada dado que las cuestiones de género a menudo son sólo uno entre diversos factores en los casos de discriminación. UN وقد اعتبر هذا أمرا مناسبا لأن نوع الجنس كثيرا ما يكون عاملا واحدا فقط من عدة عوامل في حالات التمييز.
    Además, con esta directiva se pretende reducir la carga de la prueba en los casos de discriminación por razón de género. UN وعلاوة على ذلك، يهدف التوجيه إلى تخفيف عبء الإثبات في حالات التمييز على أساس نوع الجنس.
    En esencia, exige la inversión de la carga de la prueba en los casos de discriminación basada en el sexo. UN ويتطلب ذلك التوجيه بصفة أساسية نقل عبء اﻹثبات في قضايا التمييز على أساس الجنس، إلى الطرف اﻵخر في القضية.
    Además, la carga de la prueba en los casos de discriminación racial pasa del demandante al demandado. UN كما أن عبء الإثبات في قضايا التمييز العنصري انتقل من الشاكي إلى المدعى عليه.
    El Comité pide al Estado parte que vele por que se incluyan en la legislación las disposiciones apropiadas y por que se den a conocer a la ciudadanía sus derechos, incluidos todos los recursos jurídicos disponibles en los casos de discriminación racial. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تحرص على تضمين تشريعاتها الأحكام المناسبة وأن تعمل على أن يدرك عامة الناس حقوقهم بما فيها وسائل الانتصاف القانونية في مجال التمييز العنصري.
    La sanción se agravaba en los casos de discriminación por motivos culturales o étnicos o de incitación a la discriminación o cuando fuera un funcionario público en el desempeño de sus funciones quien cometiera el acto de discriminación. UN وتُشدَّد العقوبة في حالة التمييز بدافع الثقافة أو العرق، وفي حالة التحريض على التمييز وعندما يقوم موظفو الخدمة العامة بأفعال تمييزية في سياق عملهم.
    Prevenir y prohibir la discriminación injusta y proporcionar reparación en los casos de discriminación injusta; UN :: منع وحظر التمييز الظالم وإتاحة الانتصاف في حالات التمييز الظالم؛
    Motivos invocados en los casos de discriminación contra la mujer y resultados de esos casos UN المبررات المقدمة في حالات التمييز ضد النساء والقرارات المتخذة في هذا الصدد
    Puesto que no hay disposición especial alguna respecto de la igualdad de oportunidades, el sistema jurídico del país no prevé una prohibición ni sanciones generales aplicables en los casos de discriminación contra la mujer, salvo el artículo 19 de la Constitución. UN ونظرا لعدم وجود قانون خاص بشأن تكافؤ الفرص، فإن النظام القانوني للبلد لا ينص على حظر عام أو جزاءات تطبق في حالات التمييز ضد المرأة، باستثناء المادة ١٩ من الدستور.
    El Gobierno, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales estaban colaborando para sensibilizar a las mujeres, los hombres y los jóvenes de ambos sexos sobre sus derechos y las medidas que debían adoptarse en los casos de discriminación. UN وقالت إن الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تتعاون من أجل توعية النساء، والرجال والبنات والبنين بحقوقهم وبالإجراء الذي يتعين اتباعه في حالات التمييز.
    El Gobierno, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales estaban colaborando para sensibilizar a las mujeres, los hombres y los jóvenes de ambos sexos sobre sus derechos y las medidas que debían adoptarse en los casos de discriminación. UN وقالت إن الحكومة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تتعاون من أجل توعية النساء، والرجال والبنات والبنين بحقوقهم وبالإجراء الذي يتعين اتباعه في حالات التمييز.
    En ese sentido, la discriminación contra los extranjeros en el lugar de trabajo también es punible en virtud del derecho, en el que se establece que las organizaciones de trabajadores pueden comparecer ante los tribunales en los casos de discriminación flagrante. UN وفي هذا الصدد، يعاقب القانون أيضاً على التمييز ضد الأجانب في مكان العمل، إذ ينص على أن منظمات العمال يمكنها اللجوء إلى المحكمة في حالات التمييز الصارخ.
    El Comité toma nota de que, aun cuando es posible recurrir a la justicia en los casos de discriminación en materia de empleo y remuneración, hasta la fecha son pocas las mujeres que se han prevalido de esa posibilidad. UN وتحيط اللجنة علماً بأنه، على الرغم من توفير إمكانية التماس سبل الانتصاف القانونية في حالات التمييز في العمل وفي الأجور، لم يلتمس الانتصاف حتى الآن سوى عدد يسير من النساء.
    La definición de discriminación indirecta se formula con arreglo al modelo de la directiva 97/80/CE del Consejo de la Unión Europea, que atañe a la carga de la prueba en los casos de discriminación por motivo de género. UN وتمت صياغة تعريف التمييز المباشر على غرار توجيه المجلس رقم 97/80/EC بشأن عبء الإثبات في حالات التمييز على أساس الجنس.
    La comisión tendrá atribuciones para tramitar e investigar denuncias (así como para actuar de oficio), formular conclusiones vinculantes en los casos de discriminación e imponer sanciones pecuniarias o medidas administrativas obligatorias. UN وستخول اللجنة سلطة تلقي الشكاوى والتحقيق فيها، فضلا عن التصرف من تلقاء نفسها لإصدار قرارات ملزمة في قضايا التمييز وفرض جزاءات مالية أو تدابير إدارية ملزمة.
    La legislación de Andorra no preveía el reparto de la carga de la prueba en los casos de discriminación racial, en particular en los relacionados con el empleo. UN ولا ينص القانون الأندوري بعد على تقاسم عبء الإثبات في قضايا التمييز العنصري، بما فيها تلك القضايا التي تتعلق بالعمل.
    Actualmente, el Ministerio de Justicia estaba considerando la posibilidad de permitir que las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones puedan incoar recursos ante los tribunales en los casos de discriminación racial. UN وتنظر وزارة العدل، في الوقت الحاضر، في إمكانية السماح لمنظمات غير حكومية ولجمعيات برفع دعاوى قانونية في قضايا التمييز العنصري.
    Actualmente, el Ministerio de Justicia estaba considerando la posibilidad de permitir que las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones puedan incoar recursos ante los tribunales en los casos de discriminación racial. UN وتنظر وزارة العدل، في الوقت الحاضر، في إمكانية السماح لمنظمات غير حكومية ولجمعيات برفع دعاوى قانونية في قضايا التمييز العنصري.
    b) Ayude activamente a las víctimas de discriminación racial que tratan de obtener una reparación e informe al público sobre los recursos jurídicos disponibles en los casos de discriminación racial; UN (ب) أن تعمل بهمة على مساعدة ضحايا التمييز العنصري الذين يلتمسون سبل الانتصاف، وإعلام الناس بسبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري؛
    Las cuestiones planteadas a propósito de compartir la carga de la prueba en los casos de discriminación basada en el sexo y a propósito de la responsabilidad del empleador quedan por zanjar. UN إن المسائل المطروحة المتصلة بتقاسم عبء اﻹثبات في حالة التمييز القائم على أساس الجنس وبشأن مسؤولية رب العمل، تظل خاضعة للحسم .
    en los casos de discriminación en el sueldo, el empleado puede solicitar que se le pague el sueldo atrasado que debió haber recibido. UN وفي حالات التمييز في الأجر، يجوز للموظفين المطالبة بأن يُدفَع لهم بأثر رجعي الأجر الذي كان ينبغي أن يتلقوه.
    en los casos de discriminación por razón de género, la Ley relativa a la igualdad de género en la sociedad establece que las infracciones por razón de género serán examinadas y juzgadas por órganos administrativos. UN وبالنسبة لحالات التمييز الجنساني، ينص القانون الخاص بالمساواة الجنسانية في المجتمع على أن تنظر الهيئات الإدارية في دعاوى الانتهاكات المرتكبة على أساس نوع الجنس وتصدر الأحكام بشأنها.
    A este respecto, el Comité también alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ampliar la utilización de la conciliación en los casos de discriminación racial, según proceda. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تنظر في توسيع نطاق إجراء المصالحة في معالجة قضايا التمييز العنصري عند الاقتضاء.
    Un Defensor independiente de las personas con discapacidad se encarga de asesorar y apoyar a estas personas en los casos de discriminación. UN وعُهِد إلى أمين مظالم مستقل للأشخاص ذوي الإعاقة بتقديم المشورة والدعم للأشخاص ذوي الإعاقة في مسائل التمييز.
    en los casos de discriminación, se adoptan medidas rápidamente. UN وقد اتُخذت إجراءات عاجلة لمعالجة حالات التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد