ويكيبيديا

    "en los centros de acogida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مراكز الاستقبال
        
    • في مراكز استقبال
        
    • في مراكز الإيواء
        
    • في الملاجئ
        
    • بما يشمل بناء الملاجئ
        
    • المتاحة في ملاجئ
        
    • إلى مراكز الاستقبال
        
    La mayor parte todavía se encuentra en los centros de acogida que normalmente están aislados y carecen de los servicios necesarios. UN وما زال عدد كبير منهم في مراكز الاستقبال وهي عادة مراكز معزولة وتفتقر الى الخدمات الكافية.
    - Dar consejos, durante su estancia en los centros de acogida, a las mujeres víctimas de la violencia, para ayudarlas a reintegrarse en su familia. UN إسداء المشورة للنساء ضحايا العنف أثناء اقامتهن في مراكز الاستقبال لمساعدتهن على إعادة الاندماج في أسرهن.
    El hecho de que se hubieran podido controlar eficazmente el cólera y las enfermedades diarréicas en los centros de acogida muestra la repercusión de estas actividades. UN وقد ظهر أثر هذه الأكياس إذ تمت السيطرة على داء الكوليرا وأمراض الإسهال بصورة فعالة في مراكز الاستقبال.
    El Departamento de Higiene y Saneamiento del Ministerio de Salud y Asuntos Sociales de Benin vela por que mejoren las condiciones de vida y disminuyan los riesgos de epidemia en los centros de acogida y las localidades donde se concentran los refugiados. UN وشعبة القواعد الصحية والاصحاح التابعة لوزارة الصحة والشؤون الاجتماعية في بنن مكلفة بالسهر على تحسين أوضاع المعيشة وخفض احتمالات انتشار اﻷوبئة في مراكز استقبال اللاجئين وفي المواقع التي يحتشدون فيها.
    En 2011 se aprobaron normas relativas a los servicios de atención social para las víctimas de la violencia doméstica en los centros de acogida, tanto públicos como privados. UN اعتمدت في عام 2011 المعايير الخاصة بخدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة لضحايا العنف المنزلي في مراكز الإيواء العامة والخاصة؛
    A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional. UN وقد وُفرت للنساء المقيمات في الملاجئ فرص لإدرار الدخل بعد تلقيهن تدريبا تثقيفيا ومهنيا.
    Elaboración de una política y unos procedimientos en que se tengan en cuenta las cuestiones del género en los centros de acogida a los grupos vulnerables, sobre todo el de las excombatientes UN وضع سياسات وإجراءات مراعية للاعتبارات الجنسانية في مراكز الاستقبال من أجل المجموعات الضعيفة ولا سيما المقاتلات السابقات
    También se suministró información sobre la capacitación del personal que trabaja en los centros de acogida. UN كما قُدمت معلومات تتعلق بتدريب الموظفين العاملين في مراكز الاستقبال هذه.
    El servicio de acogida de los recién llegados se centra principalmente en asegurar alojamiento en los centros de acogida y alojamiento temporal. UN وتركز عملية استقبال القادمين الجدد أساسا على تدبير الإقامة في مراكز الاستقبال وأماكن الإقامة المؤقتة.
    34. El PMA estuvo a cargo de la distribución de víveres en los centros de acogida de Antananarivo. UN ٤١ - وكفل برنامج اﻷغذية العالمي توزيع اﻷغذية في مراكز الاستقبال في أنتاناناريفو.
    23. en los centros de acogida de Tessenei, Ghirmaika y Mahmimet se establecerán nuevas oficinas exteriores. UN ٣٢- وسوف تنشأ مكاتب ميدانية جديدة في مراكز الاستقبال في تيسيني، وغيرمايكا، وماهيميت.
    Además, preocupa al Comité que en los centros de acogida no se aloje a los solicitantes de asilo que no pueden ser devueltos a su país de origen una vez que vence el plazo fijado para su salida del país. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم توفير السكن في مراكز الاستقبال لملتمسي اللجوء المرفوضين الذين لا يمكن إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية بعد انقضاء آخر أجل لرحيلهم.
    Además, preocupa al Comité que en los centros de acogida no se aloje a los solicitantes de asilo que no pueden ser devueltos a su país de origen una vez que vence el plazo fijado para su salida del país. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم توفير السكن في مراكز الاستقبال لملتمسي اللجوء المرفوضين الذين لا يمكن إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية بعد انقضاء آخر موعد لرحيلهم.
    La seguridad de las mujeres en los centros de acogida. UN أمن النساء في مراكز الاستقبال.
    Asimismo, le preocupan las condiciones en los centros de acogida para niños de 16 a 18 años, en particular las que pueden afectar su salud física y mental. UN كما ينتاب اللجنة قلق حيال ظروف العيش في مراكز الاستقبال المخصصة للأطفال بين 16 و18 عاماً، لا سيما تلك التي تؤثر على صحتهم البدنية والعقلية.
    Asimismo, le preocupan las condiciones en los centros de acogida para niños de 16 a 18 años, en particular las que pueden afectar su salud física y mental. UN كما ينتاب اللجنة قلق حيال ظروف العيش في مراكز الاستقبال المخصصة للأطفال بين 16 و18 عاماً، لا سيما تلك التي تؤثر على صحتهم البدنية والعقلية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas necesarias para mejorar las condiciones en los centros de acogida de menores y que vele por que se respete la legislación vigente de modo que se apliquen los procedimientos normales en la expulsión de niños extranjeros no acompañados. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لتحسين الظروف في مراكز استقبال القصَّر وضمان احترام القوانين القائمة بحيث تطبَّق الإجراءات العادية لترحيل الأطفال الأجانب غير المصحوبين.
    Así, en 2007 se atendieron 52.000 consultas en los centros de acogida y ayuda a las víctimas de ese tipo de violencia, esto es, el doble que en 2002. UN ففي عام 2007، قدمت 000 52 استشارة في مراكز استقبال ومساعدة ضحايا العنف العائلي، مما يمثل أكثر من ضعف الاستشارات التي قدمت عام 2002.
    El Gobierno aprobó también la petición de la OMS para enviar medicamentos pediátricos y antidiarreicos como parte de un envío de asistencia de emergencia a Al-Hasaka para atender las necesidades de los iraquíes que han buscado refugio en los centros de acogida. UN كما وافقت الحكومة على طلب منظمة الصحة العالمية إرسال شحنة طبية تتضمن أدوية أطفال وأدوية معالجة إسهالات ضمن شحنة مساعدات طارئة إلى الحسكة لتلبية احتياجات المتضررين من العراقيين المتواجدين في مراكز الإيواء.
    Estos niños parecen ser víctimas de malos tratos en los centros de acogida, y a veces son detenidos en locales de la policía y de la guardia civil sin disponer de asistencia letrada ni ser presentados rápidamente ante un juez. UN ويزعم أن أولئك الأطفال يتعرضون لسوء المعاملة في مراكز الإيواء وأنهم يحتجزون أحياناً في مرافق الشرطة ومراكز الدرك المدني " Guardia Civil " بدون أن تتاح لهم إمكانية الاستعانة بمحام ودون مثولهم على وجه السرعة أمام قاض.
    Aunque en muchos casos se pueden encontrar soluciones mediante la mediación, la reunificación familiar, la intervención de las autoridades o el asesoramiento jurídico y psicológico, muchas mujeres no tienen más opción que vivir en los centros de acogida por períodos prolongados. UN وفي حين يمكن التوصل إلى حلول في حالات كثيرة من خلال الوساطة، ولم شمل الأُسر، وتدخل السلطات، أو المشورة القانونية أو النفسانية، إلا أن كثيرا من النساء ليس أماهن خيار غير البقاء في الملاجئ لمدد طويلة.
    a) Adoptar todas las medidas necesarias para facilitar y promover el ejercicio por las mujeres de su derecho a presentar denuncias a la policía por violencia doméstica, por ejemplo permitiéndoles la presentación de esas denuncias en los centros de acogida y al personal de esos centros, a través de una línea telefónica de ayuda, y otras medidas de protección; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتشجيع النساء على التمتع بالحق في تقديم شكاوى إلى الشرطة بشأن العنف المنزل، ولتيسير ممارستهن لهذا الحق، بما يشمل بناء الملاجئ وتعيين موظفين يقومون على هذه الملاجئ، ووضع خطوط للاتصال الهاتفي المباشر، واتخاذ تدابير حمائية أخرى؛
    Sudáfrica ha aumentado el número de plazas disponibles en los centros de acogida de urgencia para las mujeres maltratadas. UN زادت جنوب أفريقيا عدد الأماكن المتاحة في ملاجئ الطوارئ للنساء اللاتي يتعرضن للعنف.
    185. Asimismo, el reclamante pide una indemnización de 338.856 rupias por los gastos que efectuó para transportar en autobús a nacionales de Sri Lanka desde el aeropuerto de Katunayake de Sri Lanka a los centros de acogida en Colombo y Narahenpita, y para proporcionarles comidas en los centros de acogida. UN 185- ويلتمس صاحب المطالبة أيضا مبلغاً قدره 856 338 روبية سري لانكية تعويضاً عن التكاليف المتكبدة لنقل مواطني سري لانكا في الحافلة من مطار كاتوناياكي في سري لانكا إلى مراكز الاستقبال في كولومبو وناراهنبيتا، ولتوفير الوجبات الغذائية لهؤلاء المواطنين في مراكز الاستقبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد