ويكيبيديا

    "en los centros de detención de inmigrantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مراكز احتجاز المهاجرين
        
    • في مرافق احتجاز المهاجرين
        
    • في أماكن احتجاز المهاجرين
        
    Había que examinar de nuevo las garantías dadas por el Gobierno de que las condiciones en los centros de detención de inmigrantes eran adecuadas. UN ودعت الحكومة إلى إعادة النظر في تأكيداتها بأن الأوضاع السائدة في مراكز احتجاز المهاجرين هي أوضاع مناسبة.
    Los Valores también disponen que en los centros de detención de inmigrantes no se detenga a niños y, de ser posible, tampoco a sus familias. UN وتنص المبادئ أيضاً على عدم احتجاز الأطفال، وأسرهم، إن أمكن، في مراكز احتجاز المهاجرين.
    El Estado parte debería asegurarse de que la educación y formación de todos los funcionarios de los servicios de inmigración y todo el personal, incluidos los proveedores de servicios de salud, empleado en los centros de detención de inmigrantes, se lleven a cabo con regularidad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنظيم دورات منتظمة لتثقيف وتدريب كافة الأفراد والموظفين المعنيين بالهجرة، بمن فيهم الموظفون الذين يقدمون الخدمات الصحية، والعاملون في مراكز احتجاز المهاجرين.
    Además, se había establecido un comité de expertos para asegurar la transparencia en el trato y la mejora de la gestión en los centros de detención de inmigrantes. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأت اليابان لجنة من الخبراء لضمان الشفافية في المعاملة وتحسين الإدارة في مرافق احتجاز المهاجرين.
    58. Los Estados Unidos de América manifestaron su inquietud por las denuncias relativas a la falta de cuidados, la duración excesiva de la detención y el trato de las personas internadas en los centros de detención de inmigrantes. UN 58- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن عدم كفاية الرعاية في أماكن احتجاز المهاجرين وطول الاحتجاز فيها ومعاملة المهاجرين المحتجزين فيها.
    El Estado parte debería asegurarse de que la educación y formación de todos los funcionarios de los servicios de inmigración y todo el personal, incluidos los proveedores de servicios de salud, empleado en los centros de detención de inmigrantes, se lleven a cabo con regularidad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنظيم دورات منتظمة لتثقيف وتدريب كافة الأفراد والموظفين المعنيين بالهجرة، بمن فيهم الموظفون الذين يقدمون الخدمات الصحية، والعاملون في مراكز احتجاز المهاجرين.
    Condiciones imperantes en los centros de detención de inmigrantes UN الأحوال في مراكز احتجاز المهاجرين
    273. El Gobierno australiano ha tomado la firme decisión de atender las necesidades de las personas alojadas en los centros de detención de inmigrantes. UN 273- تلتزم الحكومة الأسترالية التزاماً قوياً بالاستجابة لاحتياجات الذين يوضعون في مراكز احتجاز المهاجرين.
    El Grupo de Trabajo había recibido quejas en relación con los malos tratos de que eran víctimas los detenidos, la insuficiencia de los alimentos, el agua y los cuidados médicos dispensados y las deficientes condiciones sanitarias existentes en los centros de detención de inmigrantes. UN وتلقى الفريق شكاوى تتحدث عن الاعتداء على المحتجزين، وقلة الطعام والشراب والرعاية الطبية، وسوء الصرف الصحي في مراكز احتجاز المهاجرين.
    32. El Sr. Bhagwati señala además que determinadas informaciones se refieren a malos tratos y a acoso sexual en los centros de detención de inmigrantes, donde la detención podría durar hasta dos años y el tratamiento de los detenidos sería muy duro o incluso inhumano. UN 32- ولاحظ من ناحية أخرى أن بعض المعلومات تشير إلى حدوث اعتداءات ومضايقة جنسية في مراكز احتجاز المهاجرين التي قد تصل مدة الاحتجاز فيها إلى عامين والتي يدعى أن معاملة المحتجزين فيها قاسية للغاية بل ولا إنسانية أيضاً.
    en los centros de detención de inmigrantes se ha puesto en marcha un servicio reforzado de salud mental, que incluye un examen psiquiátrico formal de todas las personas a su llegada al centro, la derivación a un equipo multidisciplinario de salud mental para establecer un diagnóstico, la elaboración de un plan de atención específico y el cuidado permanente. UN وتنفذ خدمات الصحة العقلية المعززة في مراكز احتجاز المهاجرين وتشمل الفحص الصحي العقلي الرسمي للجميع بمجرد وصولهم إلى المركز، والإحالة إلى فريق صحة عقلية متعدد التخصصات من أجل التشخيص، ووضع خطة محددة لرعاية الصحة العقلية والرعاية المستقرة.
    A nivel nacional, aunque el Gobierno lleva a cabo una importante labor de recopilación de datos, no proporciona información pertinente ni oportuna acerca de las muertes ocurridas en los centros de detención de inmigrantes o como consecuencia de las actividades de las fuerzas de seguridad del Estado. UN ورغم ما تبذله الحكومة على الصعيد المحلي من جهود مكثّفة في مجال جمع البيانات عموماً، فإنها لا تقدِّم أية معلومات عن حالات الوفاة في مراكز احتجاز المهاجرين أو بشأن أنشطة إنفاذ القوانين في الوقت المناسب وبطريقة هادفة.
    El Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias recomendó notificar e investigar con prontitud y de forma pública todas las muertes ocurridas en los centros de detención de inmigrantes. UN وأوصى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا بالإبلاغ عن جميع حالات الوفاة في مراكز احتجاز المهاجرين والتحقيق فيها بسرعة وعلنا(75).
    Asimismo, recordó al Gobierno que era su responsabilidad garantizar el derecho a la integridad física y psíquica y el derecho a la seguridad en los centros de detención de inmigrantes. UN وذُكّرت الحكومة بأنها مسؤولة عن كفالة الحق في السلامة الجسدية والنفسية والحق في الأمن في مراكز احتجاز المهاجرين(36).
    35. Los Estados Unidos de América manifestó la esperanza de que el compromiso del Japón con la democracia y con la protección y la promoción de los derechos humanos fuera un ejemplo para otros y quería conocer las salvaguardias que el Gobierno ha establecido para que no se produzcan abusos en los centros de detención de inmigrantes. UN 35- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن أملها في أن يكون التزام اليابان بالديمقراطية وحماية وتعزيز حقوق الإنسان مثالاً للآخرين، وأعربت عن رغبتها في معرفة إجراءات الحماية التي اتخذتها الحكومة لضمان عدم وقوع انتهاكات في مراكز احتجاز المهاجرين.
    276. En marzo de 2006 se creó el grupo asesor sobre la salud en los centros de detención, fundamental para prestar al Departamento de Inmigración y Ciudadanía asesoramiento sobre el diseño, la ejecución y el seguimiento de mejoras en la atención sanitaria de las personas alojadas en los centros de detención de inmigrantes. UN 276- وقد أنشئ الفريق الاستشاري لصحة المحتجزين في آذار/مارس 2006 وهو يؤدي دوراً رئيسياً في تزويد إدارة الهجرة والجنسية بالمشورة فيما يتعلق بتصميم وتقييم ومراقبة التحسينات في الرعاية الصحية للمحتجزين في مراكز احتجاز المهاجرين.
    Pide también que se hagan reformas para reducir las muertes en los centros de detención de inmigrantes y para que se efectúen investigaciones cabales y abiertas de las muertes de los detenidos en la bahía de Guantánamo. UN ودعا المتكلم أيضا إلى إجراء إصلاحات لتخفيض حالات الوفاة في مرافق احتجاز المهاجرين وإلى إجراء تحقيقات كاملة ومفتوحة في جميع حالات وفاة المحتجزين في خليج غوانتانامو.
    263. Las personas que se encuentran en los centros de detención de inmigrantes han infringido leyes australianas, ya sea por haber tratado de ingresar en Australia sin autorización o, habiendo ingresado legalmente, por no haber cumplido con las condiciones estipuladas en su visa. UN 263- والذين يقبض عليهم في أماكن احتجاز المهاجرين يكونون قد أخلوا بقوانين أستراليا إما بالسعي إلى الدخول إلى أستراليا دون إذن وإما دخلوا بطريقة غير قانونية لعجزهم عن الامتثال لشروط التأشيرة التي يحملونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد