Sustitúyase en los cinco últimos años por recientemente Añádase sectoriales después de mundiales | UN | يستعاض عن عبارة خلال السنوات الخمس الماضية بعبارة في اﻵونة اﻷخيرة. |
en los cinco últimos años ha ascendido a unos 47 millones de dólares al año, incluidos todos los tipos de asistencia. | UN | وبلغت نحو ٤٧ مليون دولار سنويا، في حالة مزج جميع المساعدات المقدمة خلال السنوات الخمس الماضية. |
Sin embargo, en los cinco últimos años, la asistencia para el desarrollo ha disminuido notablemente. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد هبطت المعونة اﻹنمائية هبوطا حادا في السنوات الخمس الماضية. |
El rendimiento anual de las inversiones en los cinco últimos años fue el siguiente: | UN | وكانت العائدات الاجمالية السنوية على مدى السنوات الخمس الماضية كما يلي: |
En la historia del SIDA hemos logrado más en los cinco últimos años que en los 20 años anteriores. | UN | وقد أنجزنا في السنوات الخمس الأخيرة أكثر مما أنجزناه في العشرين سنة الماضية من تاريخ الإيدز. |
Los ingresos medios de los hogares pobres se han duplicado en los cinco últimos años. | UN | وتضاعف متوسط دخل الأسر الفقيرة خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
en los cinco últimos años el déficit de vitamina A no ha sido predominante en las mujeres embarazadas. | UN | 124 - ولم يهيمن نقص الفيتامين - أ لدى النساء الحاملات خلال السنوات الخمس الماضية. |
En Colombia, la superficie de cultivo del arbusto de la coca se ha reducido en más del 50 por ciento en los cinco últimos años. | UN | وفي كولومبيا، انخفضت المساحة المنزرعة بشجيرات الكوكا بما يزيد على 50 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية. |
en los cinco últimos años, Noruega ha copatrocinado una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la que se instaba a comenzar de inmediato las negociaciones sobre ese tratado. | UN | وقد شاركت النرويج خلال السنوات الخمس الماضية في قرار للجمعية العامة يدعو إلى بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة. |
en los cinco últimos años, Noruega ha copatrocinado una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la que se instaba a comenzar de inmediato las negociaciones sobre ese tratado. | UN | وقد شاركت النرويج خلال السنوات الخمس الماضية في قرار للجمعية العامة يدعو إلى بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة. |
en los cinco últimos años se ha logrado un progreso sin precedentes en la reducción de armamentos. | UN | ويعد التقدم المحرز في تخفيض اﻷسلحة في السنوات الخمس الماضية تقدما لم يسبق له مثيل. |
Varios de los acuerdos concertados en los cinco últimos años, por ejemplo, se fundan en acuerdos y negociaciones anteriores. | UN | فعلى سبيل المثال، بني عدد من الاتفاقات التي أبرمت في السنوات الخمس الماضية على أساس اتفاقات ومفاوضات سابقة. |
en los cinco últimos años se ha logrado un progreso sin precedentes en la reducción de armamentos. | UN | ويعد التقدم المحرز في تخفيض اﻷسلحة في السنوات الخمس الماضية تقدما لم يسبق له مثيل. |
Según estimaciones del Banco Mundial, la economía se ha contraído en 25% en los cinco últimos años. | UN | وحسب تقديرات البنك الدولي، انكمش الاقتصاد في بوروندي بنسبة 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
El crecimiento promedio de nuestro producto interno bruto en los cinco últimos años es del 10%. | UN | ومتوسط نمو إنتاجنا المحلي الإجمالي على مدى السنوات الخمس الماضية بلغ 10 في المائة. |
La oradora desearía conocer también algunas cifras relativas al número de víctimas extranjeras de la violencia doméstica que han recibido una consideración especial al intentar modificar su situación de residencia en los cinco últimos años. | UN | وقالت إن من المفيد أيضاً تقديم أرقام فيما يتعلق بعدد ضحايا العنف العائلي من الأجانب اللائي أولي لهن اعتبار خاص لدى سعيهن لتغيير محل إقامتهن على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Proporción de personal nuevo de cuentas nacionales en los cinco últimos años | UN | نسبة الموظفين الجدد الذين التحقوا بالحسابات القومية في السنوات الخمس الأخيرة |
Proporción de personal que abandonó las cuentas nacionales en los cinco últimos años | UN | نسبة الموظفين الذين تركوا الحسابات القومية في السنوات الخمس الأخيرة |
Al propio tiempo, en los cinco últimos años se ha registrado la tendencia al aumento del número de mujeres desempleadas en los grupos de edades menores y mayores, y una disminución en los grupos de edades intermedios. | UN | وعلاوة على ذلك لوحظ خلال السنوات الخمس الأخيرة اتجاه إلى ازدياد عددهن بين الشباب والمسنين وانخفاض عددهن بين المجموعات المتوسطة السن. |
en los cinco últimos años, el Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 254 casos. | UN | وقد تمكن الفريق العامل من توضيح 254 حالة خلال الأعوام الخمسة الماضية. |
en los cinco últimos años, el Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 298 casos. | UN | وقد تمكن الفريق العامل من توضيح 298 حالة على امتداد الأعوام الخمسة الماضية. |
en los cinco últimos años, gracias a estos esfuerzos, se ha podido controlar la epidemia por lo que atañe a los grupos de alto riesgo. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية تمت، بفضل هذه الجهود، السيطرة على الوباء فيما يتعلق بالفئات المعرضة للخطر الشديد. |
Estos datos ilustran perfectamente los extraordinarios resultados obtenidos por China en los cinco últimos años mediante el severo castigo aplicado a los delitos sexuales graves cometidos contra mujeres. | UN | وهذا يبين بوضوح النتائج الباهرة التي حققتها الصين على مدار فترة السنوات الخمس الماضية من خلال فرض عقوبات مشددة على الجرائم الجنسية الخطيرة المرتكبة ضد المرأة. |
55. en los cinco últimos años, se ha trabajado mucho en la preparación de un proyecto de guía sobre la aplicación de la tercera parte del anexo técnico del Protocolo, relativa a las medidas preventivas de carácter genérico. | UN | 55- وعلى مدى السنوات الخمس الماضية أنجز الكثير من الأعمال في سبيل إعداد مشروع دليل لتنفيذ الجزء 3 من المرفق الفني للبروتوكول فيما يتعلق بالتدابير الوقائية العامة. |
en los cinco últimos años, gran parte de las actividades ha sido financiada con cargo al Fondo Fiduciario y se han intensificado las actividades relacionadas con la adhesión. | UN | وقد مُولت الأنشطة على مدى السنوات الخمس الأخيرة عن طريق الصندوق الاستئماني، وكثرت الأنشطة المتعلقة بالانضمام. |
Al mismo tiempo, en los cinco últimos años las corrientes netas globales de recursos hacia África no han registrado el incremento necesario para compensar la insuficiencia cada vez mayor del ahorro interno para financiar las inversiones. | UN | وفي الوقت نفسه، لم تزدد تدفقات الموارد الصافية التجميعية إلى أفريقيا طوال السنوات الخمس الماضية بقدر يسد الفجوة المتزايدة بين احتياجات الاستثمار والمدخرات المحلية. |
Me tomaría mucho más que estos breves siete minutos esbozar todo lo que hemos tratado de hacer en nuestro país en los cinco últimos años para abordar el desarrollo sostenible. | UN | وسيستغرق مني أكثر بكثير من هذه الدقائق السبع القصيرة رسم صورة عامة لما حاولنا أن نفعله في بلدي لتحقيق التنمية المستدامة أثناء السنوات الخمس الماضية. |
en los cinco últimos años se han realizado progresos significativos en las reformas democráticas con una mejor gestión, una gran transparencia y una mayor participación popular en la gestión de los asuntos públicos. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية أحرز تقدم هام في اﻹصلاحات الديمقراطية عن طريق التنظيم اﻷفضل والشفافية اﻷكثر والمشاركة الشعبية اﻷكبر في إدارة الشؤون العامة. |