ويكيبيديا

    "en los concejos municipales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المجالس البلدية
        
    • في المجالس المحلية
        
    • وفي المجالس المحلية
        
    • في مجالس المدن
        
    La Comisión también discutirá y revisará, entre otros, la representación proporcional en los concejos municipales y el voto domiciliario. UN وستناقش اللجنة أيضا وستستعرض، في جملة أمور، التمثيل التناسبي في المجالس البلدية وتصويت الناخبين من منازلهم.
    Se consideró que esta cláusula ofrecía suficientes garantías para un buen procedimiento de adopción de decisiones en los concejos municipales. UN وأدعي أن هذا الشرط يوفر ضمانات كافية لاتخاذ القرارات بشكل سليم في المجالس البلدية.
    Se consideró que esta cláusula ofrecía suficientes garantías para un buen procedimiento de adopción de decisiones en los concejos municipales. UN وأدعي أن هذا الشرط يوفر ضمانات كافية لاتخاذ القرارات بشكل سليم في المجالس البلدية.
    Después del nombramiento en todo el país de 99 mujeres en los concejos municipales y rurales, en 1999 10 mujeres fueron elegidas para los concejos rurales y municipales. UN وبعد تعيين 99 امرأة في المجالس البلدية والريفية في أنحاء البلد، انتخبت 10 نساء للمجالس الريفية والبلدية في عام 1999.
    Las mujeres tienen una representación del 8,6% en el Parlamento, del 13% en el Gobierno, del 12% en los puestos de decisión en los ministerios, del 17,3% en los consejos de los departamentos y del 26% en los concejos municipales. UN وتمثل النساء 8.6 في المائة في البرلمان، و13 في المائة في الحكومة، و12 في المائة في مراكز اتخاذ القرارات داخل الوزارات، و17.3 في المائة في مجالس المقاطعات، و26 في المائة في المجالس المحلية.
    Sírvanse proporcionar datos actualizados y desglosados sobre el número y el porcentaje de mujeres en el Parlamento y el Gobierno, así como sobre el número de mujeres representadas en los concejos municipales como alcaldesas o presidentas y regidoras, en los comités de distrito y como jefas supremas. UN 13 - يرجى تقديم بيانات محدثة مفصلة عن عدد ونسبة النساء الممثلات في البرلمان وفي فروع الحكومة الأخرى وفي المجالس المحلية كعمدة أو رئيسة أو مستشارة، وفي لجان الأحياء وكرئيسة للقبيلة.
    Después del nombramiento en todo el país de 99 mujeres en los concejos municipales y rurales, en 1999 10 mujeres fueron elegidas para los concejos rurales y municipales. UN وبعد تعيين 99 امرأة في المجالس البلدية والريفية في أنحاء البلد، انتخبت 10 نساء للمجالس الريفية والبلدية في عام 1999.
    Como no han cambiado de opinión, la proporción de mujeres en el parlamento o en los concejos municipales urbanos y rurales tampoco aumenta. UN وبالنظر إلى أنهما لم يغيرا رأيهما، فإن نسبة النساء في البرلمان أو في المجالس البلدية في المدينة أو في الريف لا تتزايد.
    En las elecciones municipales recientes, el número de escaños en los concejos municipales ocupados por mujeres subió del 31% al 34%. UN وفي الانتخابات البلدية الأخيرة، زادت نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في المجالس البلدية من 31 إلى 34 في المائة.
    Así pues, la participación de la mujer en los concejos municipales es ahora del 27,3%. UN وبذلك أصبحت نسبة النساء في المجالس البلدية حاليا 27.3 في المائة.
    Las mujeres costarricenses han alcanzado casi el 40% de representación parlamentaria y son mayoría en los concejos municipales. UN وقد حققت المرأة في كوستاريكا تمثيلا في البرلمان بنسبة 40 في المائة تقريبا، وتشغل أغلبية الوظائف في المجالس البلدية.
    Entre otras modificaciones que se están estudiando, pueden mencionarse las medidas para la votación en la zona de residencia y las disposiciones tendientes a garantizar alguna forma de representación en los concejos municipales a los partidos que no hayan obtenido el mayor número de votos. UN وتتصل الاصلاحات اﻷخرى قيد المناقشة بالتدابير المتعلقة بالاقتراع في منطقة الاقامة واﻷحكام اللازمة لكفالة وجود نوع من تمثيل اﻷحزاب في المجالس البلدية باﻹضافة الى من يحصلون على أعلى اﻷصوات.
    El aumento de la proporción de mujeres en los concejos municipales después de las elecciones de 2003 es motivo de moderado optimismo. Por lo menos a largo plazo, las medidas para promover a la mujer en la política están bien encaminadas. UN وتعتبر الزيادة في نسبة النساء في المجالس البلدية نتيجة لانتخابات سنة 2003 مدعاة للتفاؤل الحذر، ذلك أن التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة في المجال السياسي كان لها تأثير، في الأجل الطويل على الأقل.
    Para estas elecciones, la Comisión ha establecido los siguientes objetivos: en primer lugar, aumentar la proporción de mujeres en los concejos municipales del 27% al 40%, y en segundo lugar, la elección de una alcaldesa en cada uno de los dos distritos de Liechtenstein, el País Bajo y el País Alto. UN وقد وضعت اللجنة الأهداف التالية، من أجل الانتخابات. أولا، زيادة نسبة المرأة في المجالس البلدية من 27 في المائة إلى 40 في المائة، وثانيا، انتخاب امرأة في منصب العمدة في كل من منطقتي لختنشتاين.
    Los avances obtenidos con la implementación de la Política Nacional de la Mujer, especialmente en el Área Participación Ciudadana y Política, se ven reflejados en el aumento sustancial de la participación de las mujeres en los eventos electorales y en el aumento de Sindicas y Regidoras en los concejos municipales. UN تنعكس أوجه التقدم المحققة، مع تنفيذ السياسة الوطنية للمرأة في مجال المشاركة المدنية والسياسية، في زيادة ملحوظة لمشاركة المرأة في الانتخابات وزيادة النقيبات والنائبات في المجالس البلدية.
    En la esfera política, la presencia de mujeres en los concejos municipales y de aldea aumentó en un 80%, gracias a lo cual hay 2.334 mujeres que desempeñan un papel activo en la adopción de decisiones en sus aldeas. UN وفي المجال السياسي، ازداد وجود المرأة في المجالس البلدية والمجالس القروية بنسبة 80 في المائة مما سمح لما مجموعه 334 2 امرأة بأداء دور نشط في عملية صنع القرار في قراهن.
    En la legislatura de 2011-2015, la participación de la mujer en los concejos municipales a nivel nacional se sitúa en el 27,4%. UN فقد كانت حصة المرأة في المجالس البلدية خلال الفترة 2011-2015 هي 27.4 في المائة على المستوى الوطني.
    108. Como resultado de las reformas realizadas en 2006 en la administración local, el número de escaños ocupados por las minorías étnicas en los concejos municipales guarda proporción con la población de origen étnico en cada región del país. UN 108- ونتيجة لإصلاح الحكومات المحلية في عام 2006، أصبح عدد المقاعد التي تحتلها الأقليات الإثنية في المجالس البلدية متوافقاً مع عدد أفراد الأقليات الإثنية في كل منطقة في البلد.
    26. En las oficinas de los Consejos hay 2 mujeres de un total de 32 miembros en los consejos de los departamentos y 1 de un total de 15 miembros en los concejos municipales. UN 26- وفي مكاتب المجالس، هناك امرأتان من أصل اثنين وثلاثين عضواً في مجالس المقاطعات وامرأة واحدة من أصل خمسة عشر عضواً في المجالس البلدية.
    Otra participante habló de los progresos logrados por su país, donde se había establecido recientemente un cupo de 30% de mujeres en los concejos municipales y el parlamento. UN 69 - وتحدثت مشاركة أخرى عن التقدم المحرز في بلدها حيث تم مؤخراً تحديد حصة للنساء في المجالس المحلية والبرلمان قدرها 30 في المائة.
    Sírvanse proporcionar datos actualizados y desglosados sobre el número y el porcentaje de mujeres en el Parlamento y el Gobierno, así como sobre el número de mujeres representadas en los concejos municipales como alcaldesas o presidentas y regidoras, en los comités de distrito y como jefas supremas. UN 13 - يرجى تقديم بيانات محدثة مفصلة عن عدد ونسبة النساء الممثلات في البرلمان وفي فروع الحكومة الأخرى وفي المجالس المحلية كعمدة أو رئيسة أو مستشارة، وفي لجان الأحياء وكرئيسة قبيلة.
    Pregunta si se ha llevado a cabo un estudio a fin de determinar las razones de la escasa representación de las mujeres en los concejos municipales. UN وسألت إن كان قد اضطُلِع ببحوث للبت في أسباب انخفاض تمثيل النساء في مجالس المدن والمجالس البلدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد