| 5. Las diferencias en los conocimientos científicos entre la época actual y 1945 | UN | ٥ - الاختلافات في المعرفة العلمية بين الوقت الحاضر وسنة ١٩٤٥ |
| Se llenan las lagunas en los conocimientos científicos. | UN | سد الثغرات في المعرفة العلمية. |
| Se llenan de lagunas en los conocimientos científicos. | UN | سد الثغرات في المعرفة العلمية. |
| ayudar a identificar las lagunas en los conocimientos científicos y promover el intercambio de información y la cooperación científica y técnica; | UN | :: المساعدة على كشف الثغرات في المعارف العلمية وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون التقني؛ |
| Otro participante destacó las posibilidades que ofrecen los cursos prácticos regionales para subsanar las deficiencias en los conocimientos científicos sobre las nuevas cuestiones normativas. | UN | وأشار مشارك آخر إلى الفائدة المحتملة لحلقات العمل الإقليمية في سد الثغرات في المعارف العلمية عن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة. |
| El objetivo mundial a largo plazo de reducción de las emisiones {deberá} {debería} actualizarse para que refleje los avances en los conocimientos científicos. | UN | {يحدَّث} {ينبغي تحديث} الهدف العالمي الطويل الأجل لتخفيض الانبعاثات بحيث يراعي التقدم المحرز في مجال المعرفة العلمية. |
| Se eliminan las diferencias en los conocimientos científicos. | UN | أن يتم سد الثغرات في المعرفة العلمية. |
| Se llenan de lagunas en los conocimientos científicos. | UN | سد الثغرات في المعرفة العلمية. |
| Se llenan las lagunas en los conocimientos científicos. | UN | سد الثغرات في المعرفة العلمية. |
| El segundo informe se debe a la existencia de grandes lagunas en los conocimientos científicos básicos de esos efectos, puestas de manifiesto por el accidente de Fukushima. | UN | وقال إن هذا التقريرَ الثاني حفز عليه إدراكُ وجود فجوات رئيسية في المعرفة العلمية الأساسية لهذه الآثار والتي كشفت عنها حادثة فوكوشيما. |
| Llenar las lagunas en los conocimientos científicos (por ejemplo, en el conocimiento de los disruptores endocrinos). | UN | 87 - سد الثغرات في المعرفة العلمية (مثل، الثغرات في فهم المواد المسببة لاختلال الغدد الصماء). |
| 99. Llenar lagunas en los conocimientos científicos (por ejemplo, en el conocimiento de los disruptores endocrinos). | UN | 99 - سد الثغرات في المعرفة العلمية (مثل، الثغرات في فهم المواد المسببة لاختلال الغدد الصماء). |
| Eliminar las diferencias en los conocimientos científicos (por ejemplo, en el conocimiento de los disruptores endocrinos). | UN | سد الثغرات في المعرفة العلمية (مثل، الثغرات في فهم المواد المسببة لإختلال الغدد الصماء). |
| 99. Llenar lagunas en los conocimientos científicos (por ejemplo, en el conocimiento de los disruptores endocrinos). | UN | 99 - سد الثغرات في المعرفة العلمية (مثل، الثغرات في فهم المواد المسببة لاختلال الغدد الصماء). |
| Otro participante destacó las posibilidades que ofrecen los cursos prácticos regionales para subsanar las deficiencias en los conocimientos científicos sobre las nuevas cuestiones normativas. | UN | وأشار مشارك آخر إلى الفائدة المحتملة لحلقات العمل الإقليمية في سد الثغرات في المعارف العلمية عن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة. |
| El objetivo mundial a largo plazo de reducción de las emisiones {deberá} {debería} actualizarse para que refleje los avances en los conocimientos científicos. | UN | {يحدَّث} {ينبغي تحديث} الهدف العالمي الطويل الأجل لتخفيض الانبعاثات بحيث يراعي التقدم المحرز في مجال المعرفة العلمية. |
| b) El objetivo mundial a largo plazo de reducción de las emisiones deberá actualizarse para que refleje los avances en los conocimientos científicos. | UN | ب) يحدَّث الهدف العالمي الطويل الأجل لخفض الانبعاثات بحيث يراعي التقدم المحرز في مجال المعرفة العلمية. |
| La ciencia del sistema Tierra ha fundamentado y dado lugar a la gobernanza del sistema Tierra, que se basa en los conocimientos científicos holísticos proporcionados por dicha ciencia para la elaboración de leyes y políticas a fin de gestionar mejor la conducta de los seres humanos, tomando en consideración la interconexión entre las personas y la naturaleza. | UN | فهو الذي أوجد مشروع حوكمة النظام الأرضي، الذي يعتمد على المعارف العلمية الشاملة التي يقدمها علم النظام الأرضي من أجل وضع قوانين وسياسات تدير على نحو أفضل السلوك البشري في ضوء علاقات الترابط يبن الناس والطبيعة. |
| Las recomendaciones del seminario se basaron en los conocimientos científicos existentes acerca del medio marino y la tecnología que se usaría. | UN | واستندت توصيات حلقة العمل إلى المعارف العلمية الراهنة المتعلقة بالبيئة البحرية والتكنولوجيا التي سيتم استخدامها. |