:: Es muy probable que la aparición de varios instrumentos internacionales muy necesarios repercuta en los costos del transporte marítimo relacionados con el medio ambiente. | UN | :: ومن الأرجح أن يكون لظهور عدد من الصكوك الدولية الضرورية أثر على تكاليف النقل البحري ذات الصلة بالبيئة. |
En los estudios se describieron los programas que se habían emprendido para mejorar los sistemas de transporte en tránsito, concentrándose particularmente en los efectos de los trámites y la documentación de tránsito en los costos del transporte. | UN | ووصفت هذه الدراسات البرامج التي تم تنفيذها لتحسين نظم النقل العابر وركزت بوجه خاص على أثر إجراءات ومستندات المرور العابر على تكاليف النقل. |
En los estudios se describieron los programas que se habían emprendido para mejorar los sistemas de transporte en tránsito, concentrándose particularmente en los efectos de los trámites y la documentación de tránsito en los costos del transporte. | UN | ووصفت هذه الدراسات البرامج التي تم تنفيذها لتحسين نظم النقل العابر وركزت بوجه خاص على أثر إجراءات ومستندات المرور العابر على تكاليف النقل. |
A su vez, esto repercute en los costos del transporte y su conectividad. | UN | وهذه، بدورها، تؤثر في تكاليف النقل وترابطه. |
Aunque la contenedorización ha ayudado a mejorar la conectividad entre la práctica totalidad de los países, aún sigue habiendo amplias diferencias que influyen en los costos del transporte y la competitividad comercial. | UN | ورغم أن النقل بالحاويات ساعد على تحسين الربط بشبكات النقل بين جميع البلدان تقريباً، فإنه لا تزال توجد فوارق شاسعة تؤثر في تكاليف النقل والقدرة على المنافسة في مجال التجارة. |
5. Los trámites y la documentación pueden tener una fuerte influencia en los costos del transporte. | UN | 5- ويمكن أن تؤثر الاجراءات والمستندات تأثيراَ شديداً على تكاليف النقل. |
Ello podría tener repercusiones en los costos del transporte y la competitividad del comercio, entre otros para los países en desarrollo que son grandes exportadores de productos a granel e importadores de productos envasados. | UN | وقد تكون لذلك تبعات على تكاليف النقل والقدرة التنافسية للتجارة بالنسبة إلى بلدان منها البلدان النامية التي تعتبر من أهم الدول المصدرة للسلع الأساسية السائبة والمستوردة لسلع أخرى. |
Los gastos relacionados con el clima que afectarán a las operaciones de transporte marítimo, así como al equipo y la infraestructura correspondientes, supondrán una carga financiera adicional para el sector marítimo y podrían influir en los costos del transporte y el comercio. | UN | ومن المتوقع أن تشكل النفقات المتصلة بعمليات النقل البحري وتجهيزاته وهياكله الأساسية عبئاً إضافياً على القطاع البحري ويمكن أن تؤثر على تكاليف النقل والتجارة. |
10A.94 En la esfera de los puertos, que son elementos decisivos de la cadena del transporte, el aumento de la productividad tiene efecto directo en los costos del transporte y la competitividad de las exportaciones. | UN | ٠١ ألف-٤٩ وفي مجال الموانئ وهي عناصر رئيسية في سلسلة النقل، فإن الزيادات في الانتاجية تؤثر تأثيرا مباشرا على تكاليف النقل والقدرة التنافسية للصادرات. |
10A.94 En la esfera de los puertos, que son elementos decisivos de la cadena del transporte, el aumento de la productividad tiene efecto directo en los costos del transporte y la competitividad de las exportaciones. | UN | ٠١ ألف - ٤٩ وفي مجال الموانئ وهي عناصر رئيسية في سلسلة النقل، فإن الزيادات في الانتاجية تؤثر تأثيرا مباشرا على تكاليف النقل والقدرة التنافسية للصادرات. |
En 2009 la UNCTAD concluyó un estudio empírico sobre las repercusiones del aumento de los precios del petróleo en los costos del transporte marítimo (UNCTAD/DTL/TLB/2009/2). | UN | ففي عام 2009، أنجز الأونكتاد دراسة تجريبية للتحقيق في تأثير ارتفاع أسعار النفط على تكاليف النقل البحري (UNCTAD/DTL/TLB/2009/2). |
Las repercusiones de esa situación en los costos del transporte y, por extensión, en los del comercio, y la necesidad de promover una gestión sostenible de los recursos, la protección del medio ambiente, y la mitigación eficaz del cambio climático y la adopción de medidas de adaptación son cuestiones complejas pero relacionadas entre sí que han de abordarse conjuntamente. | UN | وأوضحت أن ما يتصل بذلك من آثار على تكاليف النقل - وبالتالي على تكاليف التجارة - والحاجة إلى ضمان الإدارة المستدامة للموارد، وحماية البيئة، فضلاً عن العمل الفعال من أجل تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، هي جميعها مسائل معقدة ولكن مترابطة ومن ثم يتعين التصدي لها معاً. |
No obstante, resultaba difícil atender esas exigencias a causa de la creciente preocupación suscitada por una serie de problemas mundiales como la creciente presión sobre los suministros de energía convencionales y las repercusiones de los elevados precios del petróleo en los costos del transporte y el comercio, así como los posibles efectos del cambio climático en el transporte y el costo de la adopción de medidas de adaptación eficaces. | UN | إلاّ أن تلبية هذه المتطلبات تتعقد بفعل الشواغل المتزايدة إزاء عدد من التحديات العالمية التي تشمل تزايد الضغوط على إمدادات الطاقة التقليدية، وآثار ارتفاع أسعار النفط على تكاليف النقل وعلى التجارة، فضلاً عن التأثيرات المحتملة لتغير المناخ على وسائل النقل والتكاليف التي ينطوي عليها اتخاذ تدابير فعالة للتكيُّف. |
21. Las medidas de seguridad también han influido en los costos del transporte y en la conectividad. | UN | 21- وللتدابير الأمنية أيضاً أثر في تكاليف النقل والربط بشبكاته. |
Estos factores inciden considerablemente en los costos del transporte y el comercio, que determinan en gran medida los resultados del comercio exterior y la competitividad de los países en desarrollo. | UN | ولهذه العوامل تأثير كبير في تكاليف النقل والتجارة، الأمر الذي يحدد إلى درجة بعيدة الأداء التجاري والقدرة التنافسية للبلدان النامية. |
Estos factores inciden considerablemente en los costos del transporte y el comercio, que determinan en gran medida los resultados del comercio exterior y la competitividad de los países en desarrollo. | UN | ولهذه العوامل تأثير كبير في تكاليف النقل والتجارة، الأمر الذي يحدد إلى درجة بعيدة الأداء التجاري والقدرة التنافسية للبلدان النامية. |
Estos factores incidían considerablemente en los costos del transporte y el comercio, que determinaban en gran medida los resultados del comercio exterior y la competitividad de los países en desarrollo. | UN | وقال إن لهذه العوامل أثراً كبيراً في تكاليف النقل والتجارة، فهي التي تحدد بشكل كبير أداء البلدان النامية التجاري وقدرتها التنافسية. |