Esta flexibilidad permitía que el Fondo participara más plenamente en los criterios multisectoriales. | UN | وتيسر هذه المرونة مشاركة الصندوق على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة. |
Esta flexibilidad permitía que el Fondo participara más plenamente en los criterios multisectoriales. | UN | وتيسر هذه المرونة مشاركة الصندوق على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة. |
Señaló que, si bien en el documento se prestaba atención preferente a la aplicación de los criterios multisectoriales en el sector de la salud, la orientación que brindaría la Junta en relación con la participación del Fondo en los criterios multisectoriales también podría aplicarse a otros sectores, como por ejemplo el de la educación. | UN | وأشارت إلى أنه بينما تركز الورقة على النهج القطاعية الشاملة للصحة، فإن توجيهات المجلس فيما يتعلق بمشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة تنطبق كــذلك على القطاعات اﻷخرى، بما فيها قطــاع التعليم. |
El FNUAP también había tenido activa participación en la aplicación de los criterios multisectoriales en Bangladesh y las ventajas comparativas del Fondo en la esfera de la salud genésica habían sido reconocidas y utilizadas en los criterios multisectoriales tanto en Bangladesh como en Etiopía. | UN | وشارك الصندوق مشاركة نشطة أيضا في النهج القطاعي الشامل في بنغلاديش. وقد اعترف بالميزة النسبية للصندوق في ميدان الصحة اﻹنجابية واستفيد منها في النهج القطاعية الشاملة في كل من بنغلاديش وإثيوبيا. |
La Directora Adjunta concluyó señalando que el FNUAP acogería con beneplácito la orientación que la Junta Ejecutiva tal vez quisiera proporcionar a fin de aumentar la participación del Fondo en los criterios multisectoriales. | UN | واختتمت نائبة المدير بيانها مشيرة إلى أن الصندوق يُرحب بالتوجيه الذي قد يرى المجلس التنفيذي تقديمه تعزيزا لمشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة. |
Señaló que, si bien en el documento se prestaba atención preferente a la aplicación de los criterios multisectoriales en el sector de la salud, la orientación que brindaría la Junta en relación con la participación del Fondo en los criterios multisectoriales también podría aplicarse a otros sectores, como por ejemplo el de la educación. | UN | وأشارت إلى أنه بينما تركز الورقة على النهج القطاعية الشاملة للصحة، فإن توجيهات المجلس فيما يتعلق بمشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة تنطبق كــذلك على القطاعات الأخرى، بما فيها قطــاع التعليم. |
El FNUAP también había tenido activa participación en la aplicación de los criterios multisectoriales en Bangladesh y las ventajas comparativas del Fondo en la esfera de la salud genésica habían sido reconocidas y utilizadas en los criterios multisectoriales tanto en Bangladesh como en Etiopía. | UN | وشارك الصندوق مشاركة نشطة أيضا في النهج القطاعي الشامل في بنغلاديش. وقد اعترف بالميزة النسبية للصندوق في ميدان الصحة الإنجابية واستفيد منها في النهج القطاعية الشاملة في كل من بنغلاديش وإثيوبيا. |
La Directora Adjunta concluyó señalando que el FNUAP acogería con beneplácito la orientación que la Junta Ejecutiva tal vez quisiera proporcionar a fin de aumentar la participación del Fondo en los criterios multisectoriales. | UN | واختتمت نائبة المدير بيانها مشيرة إلى أن الصندوق يُرحب بالتوجيه الذي قد يرى المجلس التنفيذي تقديمه تعزيزا لمشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة. |
El Fondo anticipó que en el futuro participaría más ampliamente en los criterios multisectoriales y que estaba profundamente convencido de que era necesario incrementar la competencia de su personal, especialmente del que trabajaba en sus oficinas en los países, brindándole capacitación en el uso de la modalidad de los criterios multisectoriales. | UN | ويتوقع الصندوق أن يُشارك على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة في المستقبل وهو يُدرك تماما الحاجة إلى تعزيز مهارات موظفيه، لا سيما العاملون منهم في المكاتب القطرية، وذلك بتوفير التدريب على استخدام أسلوب النهج القطاعية الشاملة. |
105. Una delegación señaló que en el documento debía haberse hecho hincapié en la función del Fondo en el proceso de determinación de políticas y proporcionado un análisis constructivo de los cambios que era preciso introducir en el propio Fondo para permitir su participación en los criterios multisectoriales. | UN | ١٠٥ - وقال وفد آخر إنه كان ينبغي أن تُشدد الورقة على أهمية دور الصندوق في عملية صنع السياسات وأن تقدم تحليلا إيجابيا للتغييرات اللازمة داخل الصندوق لتمكينه من المشاركة في النهج القطاعية الشاملة. |
Señaló que el Fondo proseguiría estudiando con la Junta Ejecutiva la posibilidad de introducir en la reglamentación financiera las enmiendas que le permitieran participar más plenamente en los criterios multisectoriales. | UN | وأفادت أيضا أن الصندوق سيتابع الموضوع مع المجلس التنفيذي لمعرفة ما إذا كانت هناك حاجة ﻹحداث تغييرات في النظم المالية من أجل تمكين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من المشاركة في النهج القطاعية الشاملة بصورة أكثر اكتمالا. |
El Fondo anticipó que en el futuro participaría más ampliamente en los criterios multisectoriales y que estaba profundamente convencido de que era necesario incrementar la competencia de su personal, especialmente del que trabajaba en sus oficinas en los países, brindándole capacitación en el uso de la modalidad de los criterios multisectoriales. | UN | ويتوقع الصندوق أن يُشارك على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة في المستقبل وهو يُدرك تماما الحاجة إلى تعزيز مهارات موظفيه، لا سيما العاملون منهم في المكاتب القطرية، وذلك بتوفير التدريب على استخدام أسلوب النهج القطاعية الشاملة. |
105. Una delegación señaló que en el documento debía haberse hecho hincapié en la función del Fondo en el proceso de determinación de políticas y proporcionado un análisis constructivo de los cambios que era preciso introducir en el propio Fondo para permitir su participación en los criterios multisectoriales. | UN | 105 - وقال وفد آخر إنه كان ينبغي أن تُشدد الورقة على أهمية دور الصندوق في عملية صنع السياسات وأن تقدم تحليلا إيجابيا للتغييرات اللازمة داخل الصندوق لتمكينه من المشاركة في النهج القطاعية الشاملة. |
Señaló que el Fondo proseguiría estudiando con la Junta Ejecutiva la posibilidad de introducir en la reglamentación financiera las enmiendas que le permitieran participar más plenamente en los criterios multisectoriales. | UN | وأفادت أيضا أن الصندوق سيتابع الموضوع مع المجلس التنفيذي لمعرفة ما إذا كانت هناك حاجة لإحداث تغييرات في النظم المالية من أجل تمكين صندوق الأمم المتحدة للسكان من المشاركة في النهج القطاعية الشاملة بصورة أكثر اكتمالا. |
97. En su presentación del documento relativo al FNUAP y los criterios multisectoriales, la Directora Adjunta de la DTP acogió con beneplácito la oportunidad de mantener su primer diálogo con los miembros de la Junta Ejecutiva sobre la índole y el alcance de la participación del Fondo en los criterios multisectoriales. | UN | ٩٧ - وقد رحبت نائبة مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات، لدى تقديم الورقة المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية الشاملة، بإتاحة الفرصة للصندوق لكي يدير حواره اﻷول مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن طبيعة ومدى مشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة. |
97. En su presentación del documento relativo al FNUAP y los criterios multisectoriales, la Directora Adjunta de la DTP acogió con beneplácito la oportunidad de mantener su primer diálogo con los miembros de la Junta Ejecutiva sobre la índole y el alcance de la participación del Fondo en los criterios multisectoriales. | UN | 97 - وقد رحبت نائبة مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات، لدى تقديم الورقة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان والنهج القطاعية الشاملة، بإتاحة الفرصة للصندوق لكي يدير حواره الأول مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن طبيعة ومدى مشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة. |