ويكيبيديا

    "en los cuadros del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجداول الواردة في
        
    • في جداول نموذج
        
    • في الجداول المشمولة
        
    • في الجداول المعروضة في
        
    • جداول النموذج
        
    • في الجداول المرفقة
        
    en los cuadros del documento FCCC/CP/1998/11/Add.2 se presentan las cifras en detalle. UN وترد بيانات عددية مفصلة في الجداول الواردة في الوثيقة FCCC/CP/1998/11/Add.2.
    Los datos estadísticos pertinentes figuran en los cuadros del anexo del presente informe. UN وترد البيانات الإحصائية ذات الصلة في الجداول الواردة في مرفق هذا التقرير.
    El Director Regional se mostró de acuerdo y dijo que la información necesaria figuraba en los cuadros del anexo a las recomendaciones sobre el programa del país. UN وأيد المدير اﻹقليمي ذلك وقال إن المعلومات اللازمة متاحة في الجداول الواردة في مرفق التوصية المتعلقة بذلك البرنامج القطري.
    Se elaboran informes sobre categorías de fuentes y sumideros, unidades, medidas y parámetros propios del inventario o del país y sobre cualquier observación formulada por las Partes en los cuadros del FCI. UN ويجري إعداد تقارير عن فئات ووحدات وتدابير وبارامترات المصادر والبواليع على صعيد قوائم الجرد والبلدان، وعن أي تعليقات تدرجها الأطراف في جداول نموذج الإبلاغ الموحد.
    Las emisiones y la absorción efectivas y las que se indican en el párrafo 19 quater supra se incluirán en los cuadros del formulario común para los informes de cada Parte. UN وتُدرَج القيم الحقيقية للانبعاثات وعمليات الإزالة وتلك التي يرد ذكرها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف.
    Los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. UN وترد في الجداول المشمولة بالمرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير.
    en los cuadros del anexo I figuran las 18 acusaciones públicas y los nombres de los inculpados. UN وترد في الجداول المعروضة في المرفق اﻷول عرائض الاتهام العامة اﻟ ١٨ وأسماء المتهمين.
    e) Procedimientos específicos que permiten a los evaluadores acceder a la lista de las transacciones que determinan el valor de una celda en los cuadros del FEE. UN (ﻫ) اتخاذ إجراءات مخصصة تسمح للمقيمين بالوصول إلى قائمة المعاملات التي أسندت إليها قيمة في خلايا جداول النموذج الإلكتروني الموحد.
    La Comisión Consultiva opina que parte de la información que figura en los cuadros del anexo de la nota es confusa. UN 5 - وترى اللجنة الاستشارية أن بعض المعلومات الواردة في الجداول المرفقة بالمذكرة تثير اللبس.
    La Comisión recomienda que en el futuro se incluya en el informe un análisis de las tendencias y que en los cuadros del anexo al informe se incluyan los datos estadísticos correspondientes al bienio anterior. UN وتوصي اللجنة بأن يشتمل التقرير في المستقبل على تحليل للاتجاهات وأن تدرج في الجداول الواردة في مرفق التقرير البيانات الإحصائية المقابلة لهذا التحليل والمتعلقة بفترة السنتين الأخيرة.
    166. Como se recordará, en febrero de 1997 el ACNUR formuló un llamamiento por un monto de 38,4 millones de dólares para la operación de repatriación de 1997; ese presupuesto se recoge en los cuadros del presente documento. UN ٦٦١- ويجدر باﻹشارة أن المفوضية وجهت في شباط/فبراير ٧٩٩١ نداء تطلب فيه مبلغ قدره ٤,٨٣ مليون دولار من أجل عمليات اﻹعادة إلى الوطن في عام ٧٩٩١؛ وتظهر هذه الميزانية في الجداول الواردة في هذه الوثيقة.
    a Véanse las definiciones que se utilizan en los cuadros del presente informe en el glosario (pág. 7). UN (أ) انظر المعجم (الصفحة 8) للاطلاع على المختصرات والتعاريف المستخدمة في الجداول الواردة في هذا التقرير.
    a Véanse las definiciones que se utilizan en los cuadros del presente informe en el glosario (pág. 7). UN (أ) انظر ثبت المصطلحات (الصفحة 8) للاطلاع على المختصرات والتعاريف المستخدمة في الجداول الواردة في هذا التقرير.
    La Comisión Consultiva recomendó que, en el futuro, se incluyera en el informe un análisis de las tendencias sobre el empleo de jubilados y que en los cuadros del anexo al informe correspondiente al bienio anterior se incluyeran datos estadísticos, desglosados por nacionalidad y género. UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن يشتمل التقرير في المستقبل على تحليل للاتجاهات في مجال تعيين المتقاعدين وبأن تدرج في الجداول الواردة في مرفق التقرير البيانات الإحصائية المقابلة لهذا التحليل والمتعلقة بفترة السنتين الأخيرة، بما فيها بيان تفصيلي حسب الجنسية ونوع الجنس.
    En cuanto a que el Grupo Intergubernamental convocara una reunión de expertos sobre contabilidad ambiental, aclaró que esto no tendría repercusiones presupuestarias ni consecuencias financieras y, refiriéndose a la discrepancia advertida en los cuadros del documento TD/B/ITNC/Misc.3, dijo que se presentaría una aclaración al respecto. UN وفيما يتعلق بقيام فريق الخبراء العامل بعقد اجتماع لخبراء يعنون بالمحاسبة البيئية أوضح أن هذا الاجتماع لن تكون له انعكاسات على الميزانية أو آثار مالية. أما فيما يتعلق بأوجه التباين في الجداول الواردة في الوثيقة TD/B/ITNC/Misc.3 فقال إنه سيقدم ايضاحا في هذا الشأن.
    Se calcula que, en la población total, los hombres representan entre los tres quintos y los tres cuartos de las personas adultas con educación secundaria o superior. (Los datos se presentan en los cuadros del anexo.) La conclusión general es que la estructura de género de esas categorías había cambiado en el período 1981-1991. UN وتفيد الحسابات أنه من بين مجموع السكان، كان الرجال يمثلون ثلاثة أخماس إلى ثلاثة أرباع من الكبار ذوي التعليم الثانوي والعالي (البيانات مقدمة في الجداول الواردة في المرفق). والنتيجة العامة هي أن تركيب الجنس في هذه الفئات قد تغير في الفترة بين عامي 1981 و 1991.
    Las emisiones y la absorción efectivas en las superficies afectadas y la información que se indica en el párrafo 19 quinquies supra se incluirán en los cuadros del formulario común para los informes presentados por las Partes. UN ويُدرج الإبلاغ عن الانبعاثات وعمليات الإزالة الفعلية في الأراضي المتأثرة وكذلك المعلومات المذكورة في الفقرة 19 مكرراً خامساً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف.
    Las emisiones y la absorción efectivas y las que se indican en el párrafo 19 quater supra se incluirán en los cuadros del formulario común para los informes de cada Parte. UN وتُدرَج القيم الحقيقية للانبعاثات وعمليات الإزالة وتلك التي يرد ذكرها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف.
    En cuanto a los humedales, el OSACT invitó a las Partes a estudiar la manera de plasmar en las Directrices de la Convención para los inventarios de las Partes del anexo I, y en particular en los cuadros del FCI, las orientaciones suplementarias sobre los humedales a que se alude en el párrafo 109 supra. UN وفيما يتعلق بالأراضي الرطبة، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى النظر في كيفية إدراج الإرشادات الإضافية بشأن الأراضي الرطبة المشار إليها في الفقرة 109 أعلاه في المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وبخاصة في جداول نموذج الإبلاغ الموحد.
    Los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. UN وترد في الجداول المشمولة بالمرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير.
    El representante del Reino Unido consideró que las referencias a las " Islas Malvinas (Falkland Islands) " que figuraban en los cuadros del anexo del informe de la Secretaría reflejaban correctamente la terminología convenida que se empleaba en los documentos de las Naciones Unidas. UN لكن ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ارتأى أن الإشارة إلى " جزر الفولكلاند (مالفيناس) " في الجداول المعروضة في مرفق تقرير الأمانة تجسّد على نحو صحيح المصطلح المتفق عليه المستخدم في وثائق الأمم المتحدة.
    b) La información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto y sus transacciones, presentada en los cuadros del formulario electrónico estándar (FEE) para la presentación de información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto, de conformidad con la decisión 14/CMP.1 y los párrafos 10 y 11 del anexo de la decisión 15/CMP.1; UN (ب) المعلومات المتعلقة بالوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو والمعاملات المتصلة بتلك الوحدات، الواردة في جداول النموذج الإلكتروني الموحد للإبلاغ عن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، وفقاً للمقرر 14/م أإ-1 والفقرتين 10 و11 من المرفق للمقرر 15/م أإ-1؛
    Si el fin determinado no figura en los cuadros del presente reglamento, se estimará que una cantidad equivalente a la donación depositada ha sido consignada y se creará una partida para que se pueda hacer el gasto. UN وإذا لم يكن الغرض المحدد مدرجا بالفعل في الجداول المرفقة بهذه القاعدة، فيقضى بتخصيص مبلغ مساو للمنحة المودعة من المانحين، ويُنشأ بند في الميزانية للسماح بحدوث النفقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد