ويكيبيديا

    "en los días siguientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأيام التالية
        
    • وفي الأيام التالية
        
    • وفي الأيام التي تلت
        
    • خلال الأيام المقبلة
        
    • في الأيام المقبلة
        
    • في الأيام القليلة التالية
        
    • في الأيام التي تلت
        
    • في اﻷيام التي أعقبت
        
    • في اﻷيام الﻻحقة
        
    • مثير في اﻷيام
        
    Le rompieron varios dientes, y en los días siguientes observó la presencia de sangre en su orina. UN وأفيد بأن بيهار توسكا أصيب بكسر في عدد من أسنانه ولوحظ وجود دم في بوله في الأيام التالية.
    El personal comenzó a preocuparse cuando los pacientes que habían sido enviados a sus hogares después del tratamiento por lo que aparentemente eran quemaduras menores volvían en los días siguientes con heridas más graves. UN وقد أصيب موظفو المستشفى بالحيرة وهم يرون المصابين الذين أذنوا لهم بالعودة إلى بيوتهم بعد معالجتهم من إصابات كانت تبدو طفيفة، وهم يعودون في الأيام التالية وقد تفاقمت إصاباتهم.
    Otros ocho civiles palestinos habrían resultado heridos, presuntamente, en manifestaciones conexas que habían tenido lugar en los días siguientes. UN وأفادت التقارير كذلك بإصابة ثمانية مدنيين فلسطينيين آخرين في مظاهرات ذات صلة بالموضوع نظمت في الأيام التالية.
    en los días siguientes se detuvo a más de 90 personas y todas, con excepción de 39, fueron puestas en libertad de inmediato por la policía. UN وفي الأيام التالية أعتقل ما يزيد على 90 شخصا، أفرجت الشرطة عنهم على الفور باستثناء 39 شخصا.
    en los días siguientes, varios puestos de control de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI situados en la zona abjasia fueron atacados con fuego de armas automáticas. UN وفي الأيام التالية تعرضت نقاط تفتيش قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في الطرف الخاضع للسيطرة الأبخازية لإطلاق نار من أسلحة أتوماتيكية.
    en los días siguientes, recibió la visita de unos desconocidos que le ordenaron que se presentara a la oficina del TMVP. UN وفي الأيام التي تلت ذلك، زاره رجال مجهولون طلبوا منه مراجعة مكتب تاميل ماكال.
    Se espera que en los días siguientes se incorporen a las negociaciones otros líderes somalíes. UN ومن المنتظر أن ينضم أيضا عدة زعماء صوماليين آخرين إلى أعمال المؤتمر خلال الأيام المقبلة.
    Se deben concluir las negociaciones con el asociado en la ejecución y firmar el contrato en los días siguientes. UN وأضاف أنَّ المفاوضات مع الشريك المنفّذ يجب أن تنتهي وأنَّ العقد يجب أن يُوقَّع في الأيام المقبلة.
    Se pidió a la autora que diera explicaciones sobre esa queja. La autora no atendió esa solicitud y decidió no ir a trabajar en los días siguientes. UN وطُلب إلى صاحبة البلاغ أن تقدم توضيحات بشأن هذه الشكوى، لكنها لم ترد وقررت عدم المجيء إلى العمل في الأيام التالية.
    Honestamente, repudié todo el acto en los días siguientes y cuando lo cometí, TED لأكون صادقًا، لقد تنصّلت من الفعل بأكلمه في الأيام التالية وعندما كنت أرتكبه.
    en los días siguientes pusieron sus cuerpos en ataúdes contiguos. Open Subtitles في الأيام التالية للخدمة على النعوش وقفت جنبا الى جنب
    Asimismo, el Presidente de la República Democrática del Congo, Sr. Joseph Kabila, y el Presidente de Rwanda, Sr. Paul Kagame, habían acordado reunirse en los días siguientes. UN كما وافق الرئيس جوزيف كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، والرئيس بول كاغامي، رئيس رواندا، على اللقاء في الأيام التالية.
    Más de 600 antiguos residentes de Soba Aradi fueron detenidos en los días siguientes, los cuales permanecen encerrados en distintas comisarías donde han sido brutalmente apaleados. UN وألقي القبض في الأيام التالية على أكثر من 600 شخص من المقيمين السابقين في سوبا الأراضي، واحتُجزوا في مراكز شرطة مختلفة وتعرضوا للضرب المبرّح.
    en los días siguientes se celebraron protestas. UN واندلعت الاحتجاجات في الأيام التالية.
    Aunque se prevé que los resultados preliminares se publiquen en los días siguientes al 7 de marzo, los definitivos podrían hacerse esperar un tiempo considerable. UN ومع أنه من المتوقع أن تنشر النتائج الأولية في الأيام التالية ليوم 7 آذار/مارس، فإن النتائج النهائية يمكن أن تتطلب وقتا طويلا.
    en los días siguientes al 18 de abril de 2007, fecha en que la autora solicitó la interrupción del embarazo, los informes médicos continuaron registrando la misma sintomatología. UN وفي الأيام التي تلت يوم 18 نيسان/أبريل 2007، وهو التاريخ الذي التمست فيه مقدمة البلاغ إنهاء الحمل، ظلت التقارير الطبية تسجل نفس الأعراض.
    También dijo que iniciaría tales discusiones con urgencia en los días siguientes con el envío de un equipo técnico a Damasco. UN وقال إنه سيجري هذا النقاش بشكل عاجل خلال الأيام المقبلة بإرسال فريق تقني إلى دمشق.
    Anticipamos muchos más arrestos en los días siguientes Open Subtitles ونحن نتوقّع إعتقال العديدين في الأيام المقبلة
    4.3 Mediante carta de 28 de noviembre de 2003, el Tribunal notificó al autor la fecha de la vista de apelación y le comunicó que en los días siguientes podía solicitar al secretario judicial que fijara otra fecha para su celebración. Sin embargo, el autor no aprovechó esta oportunidad. UN 4-3 وفي رسالة مؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أخطرت المحكمة صاحب بتاريخ جلسة النظر في الطعن. وفي الوقت نفسه، جرى إخطاره بأنه يمكن أن يطلب من مسجل المحكمة في الأيام القليلة التالية تحديد تاريخ آخر للجلسة، ولكنه لم يستفد من الفرصة.
    Usted sufrió heridas menores en el choque... tuvo una recuperación rápida... pero en los días siguientes al entierro de Simon, varios de sus colegas notaron un cambio en su comportamiento. Open Subtitles لقد عانيت من إصابات صغيرة في الاصطدام جعلتك تتعافي بسرعة لكن في الأيام التي تلت جنازة سايمون
    Se informó de la desaparición de varios niños; puesto que sus cuerpos no se encontraron en los días siguientes, se pensó que habían sido raptados. UN وأفيد عن اختفاء سبعة أطفال؛ ونظرا لعدم العثور على جثتهم في اﻷيام التي أعقبت الهجوم، ساد الاعتقاد بأنهم اختطفوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد