Si existieran diferencias significativas en los datos estadísticos de dos entidades, estas se señalarán en el informe. | UN | وفي حالة وجود فوارق هامة في البيانات الإحصائية للكيانين، سيشير التقرير إلى الفارق. |
La Junta señaló que las desviaciones en los datos estadísticos entre las misiones podían justificarse por las diferencias entre factores tales como los mandatos y las consiguientes actividades de las misiones, las condiciones y el tamaño de la zona de la misión, y la antigüedad de ésta. | UN | وأشار المجلس إلى أنه يمكن تفسير التباينات في البيانات الإحصائية بالاختلافات من حيث الولايات وما يترتب عليها من أنشطة البعثة، وظروف منطقة البعثة وحجمها، وقِدم البعثة. |
Desgraciadamente, como se ha visto claramente durante sus misiones a los países, muchos Estados no incluyen los aspectos relacionados con los derechos humanos en los datos estadísticos. | UN | وللأسف، تبين من خلال البعثات القطرية التي قام بها المقرر الخاص أن دولاً عديدة لا تُدرج منظور حقوق الإنسان في البيانات الإحصائية. |
12. Se recomendaba que el ACNUR continuara sus gestiones para lograr una mayor precisión en los datos estadísticos sobre los refugiados (párr. 119 a)). | UN | 12- أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين دقة المدخلات الإحصائية بشأن اللاجئين (الفقرة 119(أ)). |
En Albania, el UNFPA, conjuntamente con el UNIFEM, apoyó la incorporación de la perspectiva de género en los datos estadísticos. | UN | وفي ألبانيا، شارك صندوق السكان مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في دعم مسألة مراعاة نوع الجنس في البيانات الإحصائية. |
Panamá destacó la creación de la Secretaría de Inclusión Social, encargada de las políticas relativas a los grupos vulnerables y, en ese contexto, preguntó por la inclusión de los pueblos indígenas en los datos estadísticos nacionales. | UN | ونوّهت بإنشاء أمانة للاندماج الاجتماعي، مكلفة بالسياسات المتعلقة بالفئات الضعيفة، وتساءلت في هذا الصدد إن كان هناك توجه لإدخال الشعوب الأصلية في البيانات الإحصائية الوطنية. |
Al Comité le preocupa la invisibilidad de los niños con discapacidad, en particular los niños indígenas, en los datos estadísticos del Estado parte. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم الإشارة بوضوح إلى الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما أطفال السكان الأصليين، في البيانات الإحصائية للدولة الطرف. |
También le preocupa la invisibilidad de los niños con discapacidad, en particular los niños indígenas, en los datos estadísticos del Estado parte. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم الإشارة بوضوح إلى الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما أطفال السكان الأصليين، في البيانات الإحصائية للدولة الطرف. |
Ha solicitado también a la Oficina Central de Estadística la incorporación del criterio de género -- en escala mucho más amplia que en el pasado -- en los datos estadísticos recogidos, recopilados, analizados y publicados. | UN | كما طلبت إلى مكتب الإحصاء المركزي إدماج المعيار الجنساني - على نطاق أوسع بكثير من ذي قبل - في البيانات الإحصائية التي يتم جمعها وتجميعها وتحليلها ونشرها. |
Ello se pone claramente de relieve en los datos estadísticos que indican la cantidad de estudiantes matriculados en las facultades de Bosnia y Herzegovina, por ejemplo, en ingeniería civil, ingeniería mecánica, metalurgia, ingeniería eléctrica y facultades análogas, en las que son sumamente visibles las diferencias entre la cantidad mucho mayor de hombres matriculados en comparación con la cantidad de mujeres matriculadas. | UN | ويتأكد ذلك على نحو عال في البيانات الإحصائية التي تبين عدد الطلبة الملتحقين بالكليات في البوسنة والهرسك، على سبيل المثال، في الهندسة الإنشائية والهندسة الميكانيكية وعلم المعادن والهندسة الكهربائية وكليات مماثلة حيث توجد فوارق بين الأعداد الكبيرة بدرجة عالية من الرجال المقيدين بالمقارنة بعدد النساء المقيدات. |
[c) bis Códigos aduaneros asignados por la Organización Mundial de Aduanas con el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías, en caso de que se disponga de ellos, cuando hagan referencia al mercurio y a los compuestos de mercurio o a productos con mercurio añadido en los datos estadísticos proporcionados con arreglo a los apartados b) y c);] | UN | [(ج) ثانياً - الرموز الجمركية المخصصة من منظمة الجمارك العالمية بموجب النظام المنسق لتوصيف السلع وترميزها، حيثما كانت متوافرة، عند الإشارة إلى الزئبق ومركَبات الزئبق أو المنتجات المضاف إليها الزئبق في البيانات الإحصائية المقدمة عملاً بالفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج)؛] |
[c) bis Códigos aduaneros asignados por la Organización Mundial de Aduanas con el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías, en caso de que se disponga de ellos, cuando hagan referencia al mercurio y a los compuestos de mercurio o a productos con mercurio añadido en los datos estadísticos proporcionados con arreglo a los apartados b) y c);] | UN | [(ج) ثانياً - الرموز الجمركية المخصصة من منظمة الجمارك العالمية بموجب النظام المنسق لتوصيف السلع وترميزها، حيثما كانت متوافرة، عند الإشارة إلى الزئبق ومركَبات الزئبق أو المنتجات المضاف إليها الزئبق في البيانات الإحصائية المقدمة عملاً بالفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج)؛] |
f) Continúe sus gestiones para lograr una mayor precisión en los datos estadísticos sobre los refugiados (párr. 119 a)); | UN | (و) أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين دقة المدخلات الإحصائية بشأن اللاجئين (الفقرة 119(أ))؛ |