ويكيبيديا

    "en los debates del grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مناقشات الفريق
        
    • في مداوﻻت الفريق
        
    • أثناء مناقشات الفريق
        
    • أثناء مداولات الفريق
        
    • في مناقشات فريق
        
    • في المناقشات التي أجراها الفريق
        
    43. La preocupación por salvaguardar la independencia de la Subcomisión fue un tema predominante en los debates del Grupo de Trabajo. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    43. La preocupación por salvaguardar la independencia de la Subcomisión fue un tema predominante en los debates del Grupo de Trabajo. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    en los debates del Grupo de Trabajo había ocupado un lugar destacado la dimensión de desarrollo de las cuestiones relativas a la política de la competencia. UN وكان البعد الإنمائي للقضايا المثارة أمرا محوريا في مناقشات الفريق العامل.
    4. A continuación se resumen las opiniones expresadas en los debates del Grupo de Trabajo. UN ٤ - ويرد أدناه ملخص لﻵراء التي أبديت أثناء مناقشات الفريق العامل .
    La delegación de China está dispuesta a seguir participando de forma activa y constructiva en los debates del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN والوفد الصيني مستعد لمواصلة الاضطلاع بدور نشط، وبطريقة بناءة، في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Esta cuestión no se definió y en los debates del Grupo sigue habiendo Estados que quieren incluir ambos temas y otros que se oponen. UN ولم تحدﱠد هذه المسألة في مناقشات الفريق العامل بما أن دولاً كانت ترغب في إدراج هذين الموضوعين بينما كانت دول أخرى تعارض إدراجهما.
    También ha participado en los debates del Grupo sobre los derechos de garantía en la propiedad intelectual, de los cuales se había beneficiado además para crear su pericia incipiente en esa esfera del derecho. UN وشاركت ماليزيا أيضاً في مناقشات الفريق حول الحقوق الأمنية في الملكية الفكرية، التي استفادت منها استفادة إضافية لبناء خبرتها الضعيفة في هذا المجال القانوني بالتحديد.
    Croacia entiende que el texto del Presidente presenta un enfoque amplio, que procura combinar las diferentes posiciones expresadas en los debates del Grupo Especial. UN وترى كرواتيا أن النص الذي اقترحه الرئيس قدم نهجا جامعا، في محاولة للجمع بين مختلف المواقف التي أُعرب عنها في مناقشات الفريق المخصص.
    La importancia vital de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres como parte esencial de la agenda para el desarrollo después de 2015 ha sido un tema principal y recurrente en los debates del Grupo de Trabajo Abierto. UN وكانت الأهمية الحاسمة التي تميز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والتي تعتبر جانباً أساسياً من خطة التنمية لما بعد عام 2015 موضوعاً مهماً ومتكرراً في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Si consideramos un corto futuro, podemos prever que será necesario que todas las cuestiones, incluyendo la base o el criterio para la selección de todo nuevo miembro, deberán abordarse adecuadamente en los debates del Grupo de trabajo de composición abierta en 1994. UN وإذا ألقينا نظرة على المستقبل القريب، يمكننا أن نتوقع أن جمعيع المسائل، بما في ذلك اﻷسس أو المعايير التي ستستخدم في انتقاء أي أعضاء جدد، ستحتاج الى معالجة وافية في مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية في عام ١٩٩٤.
    Todos los Miembros de las Naciones Unidas considerarán esta actitud como un ejemplo más de que el Consejo no obra de forma abierta ni transparente, problema que repetidamente se ha subrayado en los debates del Grupo de Trabajo de composición abierta de la Asamblea General sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وسوف تلاحظ العضوية العامة لﻷمم المتحدة ذلك باعتبــاره حالة أخــرى مـن حـالات تصرف المجلس بطريقة لم تكن لا منفتحة ولا شفافـة، وهي مشكلة سلط عليها الضوء تكرارا في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية، التابع للجمعية العامة، المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    La participación de las delegaciones en los debates del Grupo de Trabajo fue, en general, de un carácter elevado y sustantivo, aunque muchas de las cuestiones examinadas habían sido debatidas en profundidad durante los debates que celebró el Grupo de Trabajo en años anteriores. UN 1 - كانت مشاركة الوفود في مناقشات الفريق العامل رفيعة المستوى وذات طابع فني عموما، بالرغم من أن كثيرا من المسائل قيد النظر كانت قد جرت مناقشتها إلى حد كبير في الفريق العامل خلال السنوات الماضية.
    22. La Junta sugirió que el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas adoptara el tema principal de sus próximos períodos de sesiones a fin de que los solicitantes pudieran prepararse mejor con miras a su participación en los debates del Grupo de Trabajo. UN 22- واقترح المجلس أن يعتمد الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين موضوعه الرئيسي لدورتيه التاليتين ليتسنى لمقدمي الطلبات التهيؤ على خير وجه للمشاركة في مناقشات الفريق.
    Sin embargo, no podemos pasar por alto el progreso que ha tenido lugar en los debates del Grupo de Trabajo, en particular en lo que respecta a los métodos de trabajo del Grupo. UN ومع ذلك، فإنه لا يمكننا أن نتجاهل حدوث تقدم في مناقشات الفريق خصوصا فيما يتعلق بأساليب وإجراءات عمل مجلس الأمن، حيث أصبح هناك توافق شبه عام على كثير من الإجراءات والمقترحات المطلوب إدخالها في لائحة الإجراءات والعمل بها من قبل مجلس الأمن.
    18. en los debates del Grupo Consultivo se plantearon varias cuestiones de contabilidad específicas: UN 18- وقد أثيرت، أثناء مناقشات الفريق الاستشاري، عدة قضايا محاسبية محددة تشمل ما يلي:
    El representante de Indonesia subrayó que en los debates del Grupo de Trabajo debía considerarse prioritariamente los diferentes niveles de desarrollo de los Estados Partes y la necesidad de promover la cooperación internacional. UN وشددت إندونيسيا على ضرورة منح الأولوية، أثناء مداولات الفريق العامل، لمسألتي تباين مستويات التنمية في الدول الأطراف والحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي.
    Sobre la cuestión de las seguridades diplomáticas, la Alta Comisionada aportó su contribución en los debates del Grupo de Especialistas sobre Derechos Humanos y Lucha contra el Terrorismo, del Consejo de Europa, destacando que, a su juicio, las seguridades diplomáticas no eran útiles en la medida en que no suministraban una suficiente protección contra la tortura y los malos tratos, ni anulaban la obligación de no devolución. UN 35 - وبالنسبة لمسألة الضمانات الدبلوماسية، ساهمت المفوضة السامية في مناقشات فريق خبراء حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التابع لمجلس أوروبا، فأكدت رأيها في أن هذه الضمانات غير فعالة لأنها لا توفر الحماية الكافية من التعذيب والمعاملة السيئة، ولا تبطل واجب عدم الإعادة القسرية.
    También participaron en los debates del Grupo de Trabajo una serie de personas y de organizaciones no reconocidas como entidades consultivas. UN وشارك أيضا في المناقشات التي أجراها الفريق العامل أفراد ومنظمات ليست ذات مركز استشاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد