ويكيبيديا

    "en los distintos idiomas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باللغات المختلفة
        
    • بمختلف اللغات
        
    • بمختلف لغات
        
    • بلغات متعددة
        
    • بلغات مختلفة
        
    • اللغات المختلفة
        
    • بشتى اللغات
        
    • في اللغات
        
    • في شتى اللغات
        
    Por consiguiente, las versiones en los distintos idiomas deberían prepararse separadamente, a un costo importante, antes de publicarse en el sitio Web. UN وسيتعين من ثم إنتاج النصوص باللغات المختلفة بشكل منفصل، وبتكلفة عالية، قبل عرضها في الموقع الشبكي.
    Para mantener o mejorar la calidad y el contenido multilingüe de los productos preparados en los distintos idiomas de las organizaciones: UN حفاظا على نوعية النواتج التي تقدم باللغات المختلفة في المنظمات ومحتواها المتعدد اللغات أو تحسينهما:
    La segunda parte de la reunión estuvo dedicada a la tarea de armonizar las versiones en los distintos idiomas del proyecto de resolución y proyecto de acuerdo. UN وكرس الجزء الثاني من الاجتماع لمهمة مطابقة النسخ المعدة بمختلف اللغات لنص مشروع القرار ومشروع الاتفاق.
    De acuerdo con el artículo 29 de la Convención, la educación primaria se imparte en los distintos idiomas nativos. UN ووفقا للمادة ٢٩ من الاتفاقية، يتم توفير التعليم الابتدائي بمختلف اللغات المحلية.
    Una vez suspendida la política, los documentos cuya traducción se solicite se pondrían a disposición del Comité tan pronto como se publiquen en los distintos idiomas de trabajo del Comité, sin tener que esperar a que esté lista la versión final en todos los idiomas. UN وبتعليق تلك السياسة، ستتاح للجنة الوثائق المقدمة للترجمة بمجرد إصدارها بمختلف لغات عمل اللجنة دون الحاجة إلى الانتظار لحين الانتهاء من إصدار النسخ بجميع اللغات.
    23.26 El sitio de la Biblioteca en la Internet es una importante fuente de información de las Naciones Unidas y se continuará enriqueciendo y desarrollando en la mayor medida posible en los seis idiomas oficiales, con capacidad para recuperar la información en los distintos idiomas. UN 23-26 وسيجري تدعيم وزيادة تطوير موقع الشبكة على الإنترنت قدر الإمكان بجميع اللغات الرسمية الست باعتباره مصدرا رئيسيا لمعلومات الأمم المتحدة، مع إتاحة قدرات استرجاع المعلومات بلغات متعددة.
    La ampliación en el uso de las redes sociales podría también provocar un desequilibrio en la generación de contenido en los distintos idiomas. UN كما أن التوسع في استعمال وسائل التواصل الاجتماعي يمكن أن يخل بالتوازن في توليد المحتوى بلغات مختلفة.
    Los materiales en los distintos idiomas en su formato tradicional se incluirían en el sitio de las Naciones Unidas en la Web en la medida posible. UN وفي إطار هذا المقترح ستدمج بالقدر الممكن مواد اللغات المختلفة بشكلها التقليدي في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    En el cuadro 2 infra figura ese término en los distintos idiomas oficiales. UN ويورد الجدول ٢ هذه العبارة بشتى اللغات الرسمية.
    Para mantener o mejorar la calidad y el contenido multilingüe de los productos preparados en los distintos idiomas de las organizaciones: UN حفاظاً على نوعية النواتج التي تقدم باللغات المختلفة في المنظمات ومضمونها المتعدد اللغات أو تحسينهما:
    Finalmente, en el informe se pasará revista a las actividades de apoyo ofrecidas por los miembros del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales, en particular el estado de las versiones en los distintos idiomas del SCN de 1993. UN ويستعرض التقرير، أخيرا، أنشطة الدعم المقدمة من أعضاء الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية، ولا سيما حالة النسخ اﻷخرى من نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ باللغات المختلفة.
    Pese a los avances de la tecnología la producción de las versiones en los distintos idiomas sigue siendo un proceso de gran densidad laboral y, en consecuencia, costoso. UN ورغم التقدم التكنولوجي، لا يزال إعداد نصوص المواد باللغات المختلفة يعتمد على قدر كبير من كثافة الأيدي العاملة، وبالتالي فهو أمر مكلف.
    Por último, el Gabón debe indicar si existe algún plan para dar a conocer la Convención y si ésta se ha distribuido en los distintos idiomas del país. UN وأخيرا، على الدولة مقدمة التقارير أن تُبيّن ما إذا كانت توجد أي خطط لنشر الوعي بالاتفاقية، وما إذا كانت الاتفاقية قد وُزِّعَت باللغات المختلفة المتواجدة في غابون.
    El Plan se ha elaborado con las aportaciones de una gran variedad de fuentes y se está publicando en los distintos idiomas que se utilizan en el país para que sea accesible a todos. UN ووُضعت الخطة بحيث تتضمن مدخلات مستمدة من تنويعة كبيرة من الموارد، ويجري نشرها باللغات المختلفة المستخدمة في البلد، لجعلها سهلة التناول للجميع.
    27. El Comité recomienda que el Gobierno del Gabón elabore programas de información y sensibilización sobre los principios y disposiciones del Pacto en los distintos idiomas hablados en el país. UN ٧٢- وتوصي اللجنة بأن تضطلع حكومة غابون ببرامج إعلامية وبرامج للتوعية بشأن مبادئ وأحكام العهد باللغات المختلفة المستعملة في غابون.
    El comité interministerial está garantizando que, en cada estado del Gabón, la Convención se debata en los distintos idiomas, tanto en las zonas rurales como urbanas. UN وتعمل اللجنة المشتركة بين الوزارات على كفالة مناقشة الاتفاقية في المناطق الريفية والحضرية في كل ولاية من ولايات غابون بمختلف اللغات المعنية.
    Para poder discutir adecuadamente este tema sería necesario disponer de un documento en los distintos idiomas oficiales. UN ولمناقشة هذا البند على نحو ملائم سنحتاج إلى وثيقة بمختلف اللغات الرسمية.
    El uso cada vez mayor de las redes sociales podría también provocar un desequilibrio en la generación de contenido en los distintos idiomas. UN ومن شأن التوسع في استخدام الوسائط الاجتماعية أن يؤدي أيضا إلى اختلال التوازن في إنتاج المحتوى بمختلف اللغات.
    45. Un par de oradores pusieron de relieve la necesidad de materiales de capacitación y de otra índole en los distintos idiomas de las Naciones Unidas que correspondieran al idioma oficial de un Estado que quisiera utilizarlos. UN 45- وأبرز بعض المتكلّمين الحاجة إلى التدريب وإلى منشورات أخرى تُوضع بمختلف لغات الأمم المتحدة التي تتّفق مع اللغة الرسمية للدولة التي تسعى إلى استخدام تلك المنشورات.
    198. El Relator Especial observó que había contado con amplio apoyo la elaboración de una terminología uniforme, con un léxico o glosario de términos en los distintos idiomas de las Naciones Unidas. UN 198- ولاحظ المقرر الخاص ما أُعرب عنه من تأييد واسع لوضع مصطلحات موحدة في شكل معجم أو مسرد مصطلحات بمختلف لغات الأمم المتحدة.
    23.28 El sitio de la Biblioteca en la Internet es una importante fuente de información de las Naciones Unidas y se continuará enriqueciendo y desarrollando en la mayor medida posible en los seis idiomas oficiales, con capacidad para recuperar la información en los distintos idiomas. UN 23-28 وسيجري تدعيم وزيادة تطوير موقع الشبكة على الإنترنت قدر الإمكان بجميع اللغات الرسمية الست باعتباره مصدرا رئيسيا لمعلومات الأمم المتحدة، مع إتاحة قدرات استرجاع المعلومات بلغات متعددة.
    También se han registrado aumentos sustanciales de las visitas a los sitios en los distintos idiomas en el curso de 2003: 126% en el sitio árabe, 792% en el chino, 77% en el inglés, 108% en el francés, 173% en el ruso y 115% en el español. UN وسجلت أيضا زيادات كبيرة في عدد الزيارات في مواقع اللغات المختلفة أثناء عام 2003: 126 في المائة للعربية، و 792 في المائة للصينية، و 77 في المائة للانكليزية، و 108 في المائة للفرنسية، و 173 في المائة للروسية، و 115 في المائة للإسبانية.
    Debido a la infraestructura necesaria para el envío de grandes cantidades de correo, el servicio de avisos de noticias por correo electrónico en los distintos idiomas se pondrá en práctica gradualmente. UN وبالنظر إلى ما تتطلبه معالجة كميات ضخمة من البريد الصادر من هياكل أساسية، فإن خدمة الرسائل الإخبارية بالبريد الإلكتروني ستطبق في اللغات بصورة تدريجية.
    Inicialmente, la Misión está financiando talleres en que traductores de varias comunidades lingüísticas buscan armonizar los términos usados en los distintos idiomas. UN وقد مولت البعثة في البدء حلقات عمل سعى فيها المترجمون التحريريون من مختلف المجموعات اللغوية إلى مواءمة المصطلحات المستخدمة في شتى اللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد