ويكيبيديا

    "en los diversos lugares de destino" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مختلف مراكز العمل
        
    • في مراكز العمل المختلفة
        
    • في مختلف مقار العمل
        
    • في شتى مراكز العمل
        
    • في شتى المواقع
        
    • في مختلف المكاتب
        
    Además, en los diversos lugares de destino hará falta celebrar nuevas consultas con los organismos y órganos creados por tratados a los que prestan servicios los lugares de destino pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم إجراء المزيد من المشاورات في مختلف مراكز العمل مع الوكالات والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات التي تقوم مراكز العمل المعنية بتقديم الخدمة لها.
    De hecho, los encargados del sistema eran en general oficiales de personal de categoría subalterna y, en menor grado, oficiales ejecutivos de los departamentos en los diversos lugares de destino. UN وبالفعل فإن المسؤولين عن النظام كانوا أساسا موظفين من المستويات الدنيا وفي حالات قليلة موظفين تنفيذيين في مختلف مراكز العمل.
    :: Cuadro 3: tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas en relación con el dólar de los Estados Unidos que estuvieron en vigor durante los 10 primeros meses de 2012 en los diversos lugares de destino UN :: الجدول 3: أسعار الصرف الفعلية مقابل دولار الولايات المتحدة المعمول بها في الأمم المتحدة خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2012 في مختلف مراكز العمل
    También está de acuerdo con la recomendación del Comité de que se haga lo posible por evitar que coincidan en los diversos lugares de destino los períodos en que se registra un mayor volumen de trabajo. UN وذكر أنه يتفق أيضا مع توصية اللجنة بشأن ضرورة بذل كل جهد ممكن لتلافي تزامن انعقاد عدد أكثر من اللازم من الاجتماعات في فترات الذروة في مراكز العمل المختلفة.
    12. Se recibieron de la Secretaría las aclaraciones solicitadas sobre la política para determinar los feriados oficiales en los diversos lugares de destino. UN ١٢ - وطُلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بسياسة تحديد العطلات الرسمية في مختلف مقار العمل وقدمت اﻷمانة العامة ذلك اﻹيضاح.
    Se opinó también que la movilidad del personal de idiomas debía ser voluntaria y no debía comprometer la calidad de los servicios lingüísticos en los diversos lugares de destino. UN وأبدي أيضا رأي مؤداه أن تنقل موظفي اللغات يجب أن يكون طوعيا وينبغي ألا يجور على نوعية خدمات اللغات في شتى مراكز العمل.
    El Oficial de Perfeccionamiento del Personal se encarga primordialmente de planificar, poner en marcha, ejecutar y evaluar las actividades programadas de capacitación y perfeccionamiento en los diversos lugares de destino en el Iraq. UN ويعنى موظف شؤون التطوير الوظيفي في المقام الأول بتخطيط وتنفيذ أنشطة التدريب والتطوير المقرر تنظيمها في مختلف مراكز العمل في العراق، وبتقديم الدورات التدريبية وتقييمها.
    :: Cuadro 3: los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas en relación con el dólar de los Estados Unidos que estuvieron en vigor durante los primeros 10 meses de 2014 en los diversos lugares de destino UN :: الجدول 3: أسعار الصرف الفعلية مقابل دولار الولايات المتحدة المعمول بها في الأمم المتحدة خلال الأشهر الـ 10 الأولى من عام 2014 في مختلف مراكز العمل
    El Comité recomendó que, al elaborarse el calendario de conferencias y reuniones, se hiciera todo lo posible para evitar la simultaneidad de los períodos de máxima actividad en los diversos lugares de destino. UN ١٣ - وأوصت اللجنة بأن يبذل كل جهد ممكن، عند تخطيط جدول المؤتمرات والاجتماعات، لتلافي تزامن فترات ذروة العمل في مختلف مراكز العمل.
    El Comité recomendó que, al elaborarse el calendario de conferencias y reuniones, se hiciera todo lo posible para evitar la simultaneidad de los períodos de máxima actividad en los diversos lugares de destino. UN ١٣ - وأوصت اللجنة بأن يبذل كل جهد ممكن، عند تخطيط جدول المؤتمرات والاجتماعات، لتلافي تزامن فترات ذروة العمل في مختلف مراكز العمل.
    Se expresó interés en contar con gráficos similares para las comisiones regionales y se pidió que en futuros informes se proporcionara más información sobre períodos punta simultáneos en los diversos lugares de destino. UN 20 - أُعرب عن الاهتمام بالاطلاع على رسوم بيانية شبيهة تخص اللجان الإقليمية، وطُلب تقديم مزيد من المعلومات في التقارير المقبلة عن الفترات التي تتزامن فيها كثافة الاجتماعات في مختلف مراكز العمل.
    4. Pide al Secretario General que, al planificar el calendario de conferencias y reuniones, evite que los períodos de máximo volumen de trabajo tengan lugar simultáneamente en los diversos lugares de destino y que también evite programar en fechas demasiado próximas entre sí las reuniones de órganos intergubernamentales mutuamente relacionados; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل، عند إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي جدولة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة؛
    4. Pide al Secretario General que, al planificar el calendario de conferencias y reuniones, evite que los períodos de máximo volumen de trabajo tengan lugar simultáneamente en los diversos lugares de destino y que también evite programar en fechas demasiado próximas entre sí las reuniones de órganos intergubernamentales mutuamente relacionados; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل، عند إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي جدولة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة؛
    Los miembros de la Junta apoyan todas las gestiones encaminadas a asegurar que se proporcione al personal la información pertinente y reconocen la importancia de que los Estados Miembros tengan pleno conocimiento de las consecuencias de algunas de sus restricciones así como la necesidad de dar atención prioritaria a la normalización de las condiciones de servicio en los diversos lugares de destino. UN ويؤيد أعضاء المجلس أي جهد يهدف إلى كفالة تزويد الموظفين بالمعلومات ذات الصلة، فضلا عن الاعتراف بأهمية توعية الدول الأعضاء تماما بما يترتب على بعض القيود التي تفرضها من آثار، وبالحاجة إلى إيلاء الاهتمام لمسألة توحيد شروط الخدمة في مختلف مراكز العمل.
    A su juicio, la CEPA debería establecer un enlace con el Departamento de Seguridad para obtener información sobre el grado de rigor con que se verifican los antecedentes para llenar los puestos de seguridad en los diversos lugares de destino de las Naciones Unidas y asegurar la uniformidad de las prácticas que se aplican en toda la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويرى المكتب أنه ينبغي للجنة التنسيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن للتأكد من مستوى الإجراءات التي يتم القيام بها للتحري عن خلفية المرشحين لشغل الوظائف الأمنية في مختلف مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة، وذلك لكفالة انسجامها مع الممارسات المعمول بها في مختلف كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    A su juicio, la CEPA debería establecer un enlace con el Departamento de Seguridad para obtener información sobre el grado de rigor con que se verifican los antecedentes para llenar los puestos de seguridad en los diversos lugares de destino de las Naciones Unidas y asegurar la uniformidad de las prácticas que se aplican en toda la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويرى المكتب أنه ينبغي للجنة التنسيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن للتأكد من مستوى الإجراءات التي يتم القيام بها للتحري عن خلفية المرشحين لشغل الوظائف الأمنية في مختلف مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة، وذلك لكفالة انسجامها مع الممارسات المعمول بها في مختلف كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La segunda etapa concluirá en septiembre de 2012, con la compilación de resultados de evaluaciones por consultores en los diversos lugares de destino. UN كما ستنجز المرحلة الثانية بحلول أيلول/سبتمبر 2012، وذلك بقيام الخبراء الاستشاريين في مختلف مراكز العمل بتجميع نتائج التقييم.
    Asimismo, estamos siguiendo de cerca los intentos del Departamento por mejorar y utilizar al máximo las bibliotecas de las Naciones Unidas en función de las particularidades de su trabajo en los diversos lugares de destino. UN ونواصل أيضا المتابعة عن كثب لجهود إدارة الإعلام المبذولة من أجل تحسين مكتبات الأمم المتحدة والنهوض بها إلى أفضل مستوى في ضوء خصائص عملها في مراكز العمل المختلفة.
    El compendio de políticas, prácticas y procedimientos que debe publicarse en 2006 será un instrumento valioso para comparar los procesos que se siguen en los diversos lugares de destino y para fortalecer la planificación y la coordinación. UN وذكرت أن الموجز الوافـي للسياسات والممارسات والتدابيـر المقرر إصداره في عام 2006 سيكون أداة قيمـة لمقارنة النـُّـهـُـج في مراكز العمل المختلفة ومن أجل تعزيز التخطيط والتنسيق.
    12. Se recibieron de la Secretaría las aclaraciones solicitadas sobre la política para determinar los feriados oficiales en los diversos lugares de destino. UN ١٢ - وطُلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بسياسة تحديد العطلات الرسمية في مختلف مقار العمل وقدمت اﻷمانة العامة ذلك اﻹيضاح.
    Sin embargo, algunas delegaciones opinaron que la movilidad debía ser voluntaria y no debía afectar a la calidad de los servicios lingüísticos en los diversos lugares de destino. UN غير أن بعض الوفود رأت أن التنقل ينبغي أن يكون طوعيا وينبغي ألا يؤثر على نوعية خدمات اللغات في شتى مراكز العمل.
    16. La estructura orgánica y de gestión se analiza en los párrafos 34 a 43 del informe; en el cuadro 1 se indica la distribución de los 54 puestos en los diversos lugares de destino (véase el párrafo 25 infra). UN ١٦ - وتجري مناقشة الهيكل التنظيمي والاداري في الفقرات ٣٤ الى ٤٣ من التقرير؛ ويوضح الجدول ١ توزيع اﻟ ٥٤ وظيفة في شتى المواقع )انظر الفقرة ٢٥ أدناه(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد