Se observan discrepancias entre lo que se afirma oficialmente en los documentos de los programas y lo que se hace realmente en la práctica. | UN | إذ يُلاحَظ وجود أوجه تفاوت بين ما يرد في وثائق البرامج بشكل رسمي وما ينفَّذ بشكل فعلي. |
El UNFPA propone que en los documentos de los programas por países se especifique que los importes están sujetos a la disponibilidad de fondos y, por ende, son indicativos. | UN | ويقترح الصندوق النص في وثائق البرامج القطرية على أن هذه المبالغ تخضع لتوفر الأموال ومن ثم فإنها مبالغ إرشادية. |
en los documentos de los programas por países se requieren datos desglosados por sexo para realizar la presentación de informes sobre resultados. | UN | ويلزم استخدام بيانات مصنفة حسب نوع الجنس للإبلاغ عن النتائج في وثائق البرامج القطرية. |
El segmento de recursos ordinarios incluye actividades descritas en los documentos de los programas. | UN | 10 - ويشمل قطاع الموارد العادية الأنشطة الوارد بيانها في الوثائق البرنامجية. |
4. Aprueba asimismo los cambios en los documentos de los programas por países que se indican en el párrafo 23 de ese documento; | UN | 4 - يوافق أيضا على التغييرات المقترحة على وثائق البرامج القطرية، كما هو مبين في الفقرة 23 من الوثيقة المذكورة أعلاه؛ |
Se exigirá a las oficinas de los países que incluyan estrategias de fomento de la igualdad entre los géneros en los documentos de los programas para los países y en los planes de acción para esos programas. | UN | ويُطلب من المكاتب القطرية أن تدرج استراتيجيات المساواة بين الجنسين كجزء من وثائق البرامج القطرية وخطط عملها. |
Sin embargo, estas cuestiones solo se trataban brevemente en los documentos de los programas por países y era difícil entender en qué etapa del proceso de elaboración se habían examinado. | UN | غير أن هذه المسائل لم تُذكر سوى بإيجاز في وثائق البرامج القطرية، ومن الصعب أن يُحدد بوضوح موقع النظر فيها في إطار عملية إعداد الوثائق. |
Varias delegaciones manifestaron su satisfacción por el hecho de que en los documentos de los programas por países y en los resúmenes regionales de los exámenes de mitad de período se centrara más la atención en la equidad. | UN | 272 - ورحب عدد من الوفود بزيادة التركيز على الإنصاف في وثائق البرامج القطرية واستعراضات منتصف المدة. |
Estos insumos son esenciales para la obtención de los resultados de desarrollo, y no se incluyen en los componentes del programa o proyectos específicos en los documentos de los programas nacionales, regionales o mundiales; | UN | هذه المدخلات أساسية لتحقيق نتائج التنمية، وليست مدرجة في عناصر برنامجية معينة، أو مشاريع محددة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية؛ |
Estos insumos son fundamentales para el logro de los resultados de desarrollo y no se incluyen en proyectos o componentes de programa específicos en los documentos de los programas de los países, regionales o mundiales; | UN | وهذه المدخلات ضرورية لتحقيق النتائج الإنمائية، وهي غير مُدرجة في مكونات برنامجية أو مشاريع معينة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية؛ |
Varias evaluaciones realizadas por el PNUD a nivel de países han mostrado que la forma en que se formulan los resultados estratégicos en los documentos de los programas no siempre aporta instrumentos de planificación útiles para el establecimiento de prioridades, la definición estratégica de los programas, o la creación de asociaciones con el claro objetivo de contribuir al logro de los resultados acordados. | UN | فقد أظهر عدد من التقييمات التي أجراها البرنامج على المستوى القطري أن صياغة النتائج الاستراتيجية في وثائق البرامج لا تشكل دائما أدوات تخطيط مفيدة من أجل وضع الأولويات، أو تحديد البرامج بشكل استراتيجي، أو رعاية الشراكات تحقيقا للهدف الواضح المتمثل في الإسهام في تنفيذ النتائج المتفق عليها. |
La evaluación indicó también que los datos desglosados por sexo se utilizan de manera más sistemática en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) que en los documentos de los programas por países; lo que apunta a una oportunidad inmediata para fortalecer la orientación hacia las cuestiones de género en la programación del UNICEF. | UN | ويشير التقييم أيضا إلى أن البيانات المصنفة حسب نوع الجنس يجري تحليلها واستخدامها في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بصورة أكثر انتظاما منه في وثائق البرامج القطرية؛ وهذا يشير إلى وجود فرصة مباشرة لتعزيز التركيز الجنساني في عملية البرمجة في اليونيسيف. |
Para promover la integración de políticas y la coherencia programática a nivel nacional, y en colaboración con las oficinas regionales, contribuirán a formular políticas urbanas nacionales, teniendo en cuenta las prioridades subrayadas en los documentos de los programas de países de Hábitat, y coordinarán la creación de foros urbanos nacionales con los interesados directos a nivel nacional. | UN | وسيساهمون، عملاً على تحقيق تكامل السياسات واتساق البرامج على الصعيد القطري، وبالتعاون مع المكاتب الإقليمية، في وضع سياسات حضرية وطنية تراعي الأولويات المبرزة في وثائق البرامج القطرية للموئل، وسينسقون إنشاء منتديات حضرية وطنية مع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري. |
4. Acoge con beneplácito la inclusión de una matriz de resultados en los documentos de los programas por países del UNICEF y pide que, de ser posible y a los efectos de información, se suministren los proyectos de matrices de resultados junto con los proyectos de documentos de los programas de los países que se presentan a la Junta Ejecutiva para su examen; | UN | 4 - يرحب بإدراج مصفوفة نتائج في وثائق البرامج القطرية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ويطلب إتاحة مشاريع مصفوفات النتائج، إن أمكن، للاطلاع عليها على أن تقدم مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى المجلس التنفيذي لينظر فيها؛ |
4. Acoge con beneplácito la inclusión de una matriz de resultados en los documentos de los programas por países del UNICEF y pide que, de ser posible y a los efectos de información, se suministren los proyectos de matrices de resultados junto con los proyectos de documentos de los programas de los países que se presentan a la Junta Ejecutiva para su examen; | UN | 4 - يرحب بإدراج مصفوفة نتائج في وثائق البرامج القطرية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ويطلب إتاحة مشاريع مصفوفات النتائج، إن أمكن، للاطلاع عليها على أن تقدم مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى المجلس التنفيذي لينظر فيها؛ |
5. Toma nota del examen independiente de la atención que se presta al análisis de la igualdad entre los géneros y los resultados de la labor del UNICEF en los documentos de los programas por países, y en este sentido, solicita al UNICEF que siga haciendo mejoras, entre otras cosas, mediante procesos apropiados de garantía de la calidad y conocimientos especializados en materia de igualdad entre los géneros; | UN | 5 - يحيط علما بالاستعراض المستقل للاهتمام المولى لتحليل المساواة بين الجنسين ونتائج عمل اليونيسيف في وثائق البرامج القطرية، وفي هذا الصدد، يطلب إلى اليونيسيف مواصلة إدخال التحسينات، بسبل تشمل، في جملة أمور، العمليات الملائمة لضمان النوعية والخبرة الفنية في مجال المساواة بين الجنسين؛ |
5. Toma nota del examen independiente de la atención que se presta al análisis de la igualdad entre los géneros y los resultados de la labor del UNICEF en los documentos de los programas por países, y en este sentido, solicita al UNICEF que siga haciendo mejoras, entre otras cosas, mediante procesos apropiados de garantía de la calidad y conocimientos especializados en materia de igualdad entre los géneros; | UN | 5 - يحيط علما بالاستعراض المستقل للاهتمام المولى لتحليل المساواة بين الجنسين ونتائج عمل اليونيسيف في وثائق البرامج القطرية، وفي هذا الصدد، يطلب إلى اليونيسيف مواصلة إدخال التحسينات، بسبل تشمل، في جملة أمور، العمليات الملائمة لضمان النوعية والخبرة الفنية في مجال المساواة بين الجنسين؛ |
14. Esos segmentos incluyen las actividades descritas en los documentos de los programas. | UN | 14 - ويشمل هذان القطاعان الأنشطة الوارد بيانها في الوثائق البرنامجية. |
La incorporación del análisis de las cuestiones de género en los documentos de los programas principales se basará en los sistemas de control de calidad, las directrices de programas y el desarrollo de la capacidad del UNICEF y del conjunto de las Naciones Unidas. | UN | تقود اليونيسيف ونظم الأمم المتحدة المشتركة لضمان النوعية وتوجيه البرامج وبناء القدرات عملية إدماج تحليل الفوارق بين الجنسين في الوثائق البرنامجية الرئيسية. |
La incorporación del análisis de las cuestiones de género en los documentos de los programas principales se basará en los sistemas de control de calidad, las directrices de programas y el desarrollo de la capacidad del UNICEF y del conjunto de las Naciones Unidas. | UN | تقود اليونيسيف ونظم الأمم المتحدة المشتركة لضمان الجودة وتوجيه البرامج وبناء القدرات، عمليةَ إدماج تحليل الفوارق الجنسانية في الوثائق البرنامجية الرئيسية. |
G. Cambios en los documentos de los programas por países | UN | زاي - التغييرات على وثائق البرامج القطرية |
Se exigirá a las oficinas de los países que incluyan estrategias de fomento de la igualdad entre los géneros en los documentos de los programas para los países y en los planes de acción para esos programas. | UN | وسيُطلب من المكاتب القطرية أن تدرج استراتيجيات المساواة بين الجنسين كجزء من وثائق البرامج القطرية وخطط عملها. |