ويكيبيديا

    "en los documentos oficiales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الوثائق الرسمية
        
    • انظر الوثائق الرسمية
        
    • في المحاضر الرسمية
        
    Dicha decisión se incluyó en los documentos oficiales de la Comisión. UN كما تم إدراج المقرر في الوثائق الرسمية للجنة المعنية بوضع المرأة.
    Al menos, en los documentos oficiales de la Conferencia se ha dejado debida constancia de la muy importante labor que han realizado este año. UN ولكن على الأقل فإن عملهم الملحوظ لهذا العام قد ورد بشكل واف في الوثائق الرسمية للمؤتمر.
    Diversas delegaciones se ocuparon de la cuestión de la transparencia en materia de armamentos durante las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme, según puede verse en los documentos oficiales de la Conferencia. UN وتناول عدد من الوفود موضوع الشفافية في مجال التسلح خلال الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. وترد اﻵراء المعرب عنها في هذه الجلسات في الوثائق الرسمية للمؤتمر.
    Diversas delegaciones se ocuparon de la cuestión de la transparencia en materia de armamentos durante las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme, según puede verse en los documentos oficiales de la Conferencia. UN وتناول عدد من الوفود موضوع الشفافية في مسألة التسلح خلال الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. وترد اﻵراء المعرب عنها في هذه الجلسات في الوثائق الرسمية للمؤتمر.
    h Puede encontrarse información sobre la aplicación del Pacto en la Región Administrativa Especial de Hong Kong (China) en los documentos oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento Nº 40 (A/51/40), cap. V, secc. B, párrs. 78 a 85. UN (ح) للاطلاع على المعلومات المتعلقة بتطبيق العهد في هونغ كونغ، الصين، انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الملحق رقم 40 (A/51/40)، الفصل الخامس، الفرع باء، الفقرات 78-85.
    Si es necesario que el documento se presente como sugerencia oficial para que se incluya en los documentos oficiales de la Conferencia Hábitat II, está segura de que el Comité no dudará en aprobarlo como tal. UN وأعربت عن ثقتها في أن اللجنة ستوافق على أن تتخذ الوثيقة شكل اقتراح رسمي إذا لزم ذلك لكي تدرج في الوثائق الرسمية لمؤتمر الموئل الثاني.
    Pregunta si sería posible obtener un ejemplar del programa de Hábitat a fin de que el Comité pueda sugerir algunos modos prácticos de incluir la cuestión relativa a la vivienda de la mujer en los documentos oficiales de la Conferencia. UN وتساءلت عن إمكانية الحصول على نسخة من جدول أعمال مؤتمر الموئل الثاني ليتسنى للجنة اقتراح سبل عملية ﻹدراج مسألة سكن المرأة في الوثائق الرسمية للمؤتمر.
    La delegación de Guatemala también observó que la inclusión de la propuesta en los documentos oficiales de un órgano de la Organización y el intercambio de opiniones que ello había entrañado constituiría una contribución útil para la labor de quienes consideren favorablemente la ampliación de la competencia de la Corte según los lineamientos sugeridos. UN ولاحظ وفد غواتيمالا أيضا أن إدراج الاقتراح في الوثائق الرسمية لجهاز من أجهزة المنظمة وتبادل اﻵراء الذي نجم عنه يعتبر مساهمة مفيدة في العمل الذي يضطلع به مؤيدو توسيع اختصاصات المحكمة حسب الاقتراح.
    El símbolo que actualmente aparece, con dos variantes principales, en los documentos oficiales de la Autoridad así como en la bandera, las insignias, los pases, los membretes y las publicaciones de la Autoridad, fue creado en 1997. UN وفي سنة 1997 استُحدث الرمز الحالي الذي يظهر الآن بشكلين رئيسيين مختلفين في الوثائق الرسمية للسلطة وكذلك في عَلَمها وشاراتها وجوازاتها للمرور وترويساتها ومنشوراتها.
    A falta de dicha evaluación, Bangladesh se vio obligado a votar contra el proyecto de resolución y desea que su declaración conste en los documentos oficiales de los trabajos de la Comisión. UN وفي انتظار ذلك التقييم، رأت بنغلاديش أنـه لزاما عليها أن تصوت ضد مشروع القرار وهي تود إدراج بيانها في الوثائق الرسمية لأعمال اللجنة.
    70. La indicación en los documentos oficiales de la afiliación religiosa del titular debe ser opcional y no ha de propiciar un trato discriminatorio. UN 70- وينبغي أن يكون ذكر الانتماء الديني للشخص في الوثائق الرسمية اختيارياً وألا يستخدم ذلك أساساً لمعاملة تمييزية.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة ، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة ، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    UNTERM es uno de los recursos fundamentales con que cuentan los traductores, editores y redactores de actas literales, y también es utilizada por el personal del departamento de Información Pública y los departamentos que preparan documentación; contiene referencias cruzadas y una lista de conceptos relacionados para cada término empleado en los documentos oficiales de las Naciones Unidas. UN وهي مورد أساسي للمترجمين التحريريين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية، ويستخدمها أيضا موظفو إدارة شؤون الإعلام والإدارات المقدمة للوثائق. وتتضمن إحالات مرجعية، وقائمة بالمفاهيم ذات الصلة بكل مصطلح مستخدم في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    a) En las supuestas confesiones se asevera que Aba ElKhairet había dejado el ejército con la graduación de Sargento Mayor. en los documentos oficiales de su expediente consta que cuando se lo expulsó era Cabo. UN )أ( تفيد الاعترافات المزعومة أن المذكور أفاد أنه ترك الخدمة برتبة مساعد والثابت في الوثائق الرسمية بملفه بأنه فصل برتبة عريف.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، فإن الافتقار إلى معلومات أو إلى التركيز بشأن مسائل محددة قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    h Puede encontrarse información sobre la aplicación del Pacto en la Región Administrativa Especial de Hong Kong (China) en los documentos oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento Nº 40 (A/51/40), cap. V, secc. B, párrs. 78 a 85. UN (ح) للاطلاع على المعلومات المتعلقة بتطبيق العهد في هونغ كونغ، الصين، انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الملحق رقم 40 (A/51/40)، الفصل الخامس، الفرع باء، الفقرات 78-85.
    g Puede encontrarse información sobre la aplicación del Pacto en la Región Administrativa Especial de Hong Kong (China) en los documentos oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento Nº 40 (A/51/40), cap. V, secc. B, párrs. 78 a 85. UN (ز) للاطلاع على المعلومات المتصلة بتطبيق العهد في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة (الصين)، انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الملحق رقم 40 (A/51/40)، الفصل الخامس، الفرع باء، الفقرات من 78 إلى 85.
    Ruego que esta declaración se incluya en los documentos oficiales de la Asamblea General. UN وإنني أطلب إدراج هذا البيان في المحاضر الرسمية للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد