ويكيبيديا

    "en los dos protocolos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البروتوكولين
        
    • وفي البروتوكولين
        
    Más adelante, Bulgaria pasó a ser parte en los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN ومن ثَمَّ أصبحت بلغاريا طرفا في البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    1. Suecia ha sido parte en los dos Protocolos Adicionales desde el 31 de agosto de 1979. UN ١ - ظلت السويد طرفا في البروتوكولين الاضافيين منذ ٣١ آب/أغسطس ١٩٧٩.
    2. Observa, sin embargo, que, en comparación con la situación de los Convenios de Ginebra, el número de Estados partes en los dos Protocolos adicionales sigue siendo limitado; UN ٢ - تلاحظ، مع ذلك، أن عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين لا يزال محدودا بالقياس الى اتفاقيات جنيف؛
    Además, los esfuerzos realizados para codificar procedimientos aplicables a los Estados que aún recurran al uso de la fuerza han plasmado en los dos Protocolos Adicionales. UN وباﻹضافة إلى هذا، فقد أثمرت الجهود التي بُذلت لتدوين إجراءات للتعامل مع الدول التي لا تزال تلجأ إلى استعمال القوة في البروتوكولين اﻹضافيين.
    La defensa de los derechos del niño es esencialmente uno de los derechos humanos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño y en los dos Protocolos Facultativos. UN إن الدفاع عن حقوق الأطفال إنما هو أساسا من حقوق الإنسان المدونة في اتفاقية حقوق الطفل وفي البروتوكولين الاختياريين.
    2. Observa, sin embargo, que, en comparación con la situación de los Convenios de Ginebra, el número de Estados partes en los dos Protocolos adicionales sigue siendo limitado; UN ٢ - تلاحظ، مع ذلك، أن عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين لا يزال محدودا بالقياس إلى اتفاقيات جنيف؛
    Los Estados Unidos, en su calidad de Parte en los dos Protocolos adicionales, siguen apoyando firmemente el Tratado de Tlatelolco, que ha servido de inspiración y modelo para otros tratados de zonas libres de armas nucleares. UN والولايات المتحدة، باعتبارها طرفاً في البروتوكولين الاضافيين، تظل سنداً قوياً لمعاهدة تلاتيلولكو التي شكلت إلهاماً ونموذجاً لعقد معاهدات أخرى ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Belarús, que es parte en los dos Protocolos Facultativos de la Convención, asigna gran importancia a la protección de la infancia y ha iniciado en todo el país una campaña de información que ha dado resultados positivos. UN وقالت إن بيلاروس طرف في البروتوكولين الملحقين بالاتفاقية، وهي بذلك تعقد أهمية كبيرة على حماية الطفولة وقامت بتنظيم حملة إعلامية في أنحاء البلد أسفرت عن نتائج إيجابية.
    3. El proyecto de ley del menor de 2006 incluye las disposiciones contenidas en los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 3- تضمن مشروع قانون الطفل 2006 الأحكام الواردة في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Como parte en los dos Protocolos facultativos correspondientes a la Convención sobre los Derechos del Niño, el Gobierno ha elaborado un plan de lucha contra la explotación de los niños con fines comerciales. UN وبوصفها طرفا في البروتوكولين الاختياريين المتصلين باتفاقية حقوق الطفل، وضعت الحكومة خطة لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض تجارية.
    Se felicita de las directrices formuladas por el Comité sobre los Derechos del Niño con respecto a los informes iniciales que presentarán los Estados partes en los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 40 - ورحّبت بوضع لجنة حقوق الطفل مبادئ توجيهية بشأن التقارير الأوَّلية التي ستقدمها الدول الأطراف في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    43. Aunque el Sudán no es parte en los dos Protocolos adicionales de los Convenios de Ginebra hay disposiciones importantes de esos Protocolos que hoy día se consideran parte del derecho internacional consuetudinario. UN 43- وبالرغم من أن السودان ليس طرفاً في البروتوكولين الإضافيين الملحقين باتفاقيات جنيف، فإن هذين البروتوكولين يتضمنان أحكاماً هامة باتت تُعتبر الآن جزءاً من القانون الدولي العرفي.
    Tomando nota de la disposición que figura en los dos Protocolos Facultativos en la que se pide a lo Estados Partes que presenten informes iniciales por separado sobre la aplicación de los Protocolos dentro del plazo de dos años después de la ratificación, lo que supone la posibilidad de presentar un informe poco después de la ratificación, UN وإذ تشير إلى الحكم الوارد في البروتوكولين الاختياريين والذي يقضي بأن تقدم الدول الأطراف، في غضون سنتين بعد التصديق، تقارير أولية منفصلة عن تنفيذ البروتوكولين، مما يعني ضمناً إمكانية تقديم تقرير بعد التصديق بوقت قصير،
    La República de Tayikistán es parte, desde el 13 de enero de 1993, en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, así como en los dos Protocolos adicionales de 1977. UN وقد أصبحت طاجيكستان طرفا في جميع اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وكذلك في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977، منذ 13 كانون الثاني/يناير 1993.
    91. Etiopía no es parte en los dos Protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos relativos al mecanismo de examen de las comunicaciones individuales y a la abolición de la pena de muerte. UN ٩١- وإثيوبيا ليست طرفاً في البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمتعلقين بآلية الشكاوى الفردية وبإلغاء عقوبة الإعدام.
    Así, se ha completado prácticamente todo el procedimiento interno para que Rumania sea Alta Parte Contratante en los dos Protocolos adicionales de la CAC cuando se depositen los instrumentos de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, probablemente en septiembre. UN وهكذا، تكون رومانيا قد استكملت الإجراءات الداخلية بأكملها لتصبح طرفاً متعاقداً سامياً في البروتوكولين الإضافيين للاتفاقية حالما تودع صكوك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة، ربما في أيلول/سبتمبر.
    Las cláusulas de salvedad que figuran en los dos Protocolos que complementan la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, relativos a la trata de personas y al tráfico ilícito de migrantes que se abrieron a la firma en noviembre de 2000 reflejan el interés de los Estados para tener debidamente en cuenta las necesidades de las víctimas. UN وتعكس الأحكام التحوطية المدرجة في البروتوكولين المكمليْن لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، اللذين فُتح باب توقيعهما في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اهتمام الدول بإيلاء المراعاة الواجبة لاحتياجات الضحايا.
    Tras examinar las normas pertinentes aplicables en el conflicto de Darfur, cabe subrayar que en gran medida el Gobierno del Sudán está preparado para considerar como vinculantes algunos principios y normas generales consagrados en los dos Protocolos Adicionales de 1977 y para cumplir las obligaciones contraídas en virtud de los mismos, aunque oficialmente no sea parte en dichos Protocolos. UN 168 - وبعد دراسة القواعد ذات الصلة التي تنطبق على الصراع في دارفور، ينبغي التشديد على أن حكومة السودان مستعدة إلى حد كبير لاعتبار المبادئ والقواعد العامة المنصوص عليها في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977 ملزمة وللالتزام بها رغم أنها ليست من الناحية الرسمية طرفا في البروتوكولين.
    25. En cuanto a los delitos comprendidos en los dos Protocolos en vigor al difundirse el cuestionario, varios Estados que aún no eran parte en los Protocolos (Islandia, Suiza y Tailandia) indicaron que esos delitos no eran determinantes del blanqueo de dinero. UN 25- وفيما يتعلق بالجرائم المشمولة بالبروتوكولين اللذين كانا ساريي المفعول وقت توزيع الاستبيان، أشار عدد من الدول التي ليست بعد أطرافا في البروتوكولين (إيسلندا وتايلند وسويسرا) إلى أن هذه الجرائم ليست جرائم أصلية مرتبطة بغسل الأموال.
    En las cláusulas de salvedad que figuran en los dos Protocolos de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional relativos a la trata y al tráfico ilícito de personas se da cuenta del interés de los Estados por tener debidamente en consideración las necesidades de las víctimas. UN وتعكس الأحكام التحوطية المدرجة في البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، اهتمام الدول بإيلاء العناية الواجبة لاحتياجات الضحايا(8).
    38. La esencia del derecho internacional humanitario se encuentra en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y en los dos Protocolos adicionales de 1977. UN 38- ويوجد قوام القانون الإنساني الدولي في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين لعام 1977.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد