ويكيبيديا

    "en los edificios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المباني
        
    • في مباني
        
    • في مبنى
        
    • في المبنيين
        
    • على المباني
        
    • في مبنيي
        
    • في البنايات
        
    • للمباني
        
    • إلى المباني
        
    • بالمباني
        
    • داخل المباني
        
    • بمباني
        
    • وفي المباني
        
    • في اﻷبنية
        
    • في المبنى
        
    El uso de energía en viviendas es aproximadamente el doble que en los edificios comerciales en todo el mundo. UN ويبلغ استعمال الطاقة في المباني السكنية حوالي ضعف استخدام الطاقة في المباني التجارية في العالم أجمع.
    La conservación de la energía en los edificios será una norma habitual en muchos países en desarrollo. UN وسيكون حفظ الطاقة في المباني سياسة ثابتة في كثير من البلدان النامية.
    Con todo, hay un margen considerable para utilizar sistemas pasivos en los edificios con objeto de economizar combustible. UN بيد أن هناك نطاقا لا بأس به لاستخدام أفكار جديدة غير مستهلكة للطاقة في المباني من أجل تحقيق وفورات في الوقود.
    La mayoría de las máquinasherramientas y el equipo se volvieron a instalar en los edificios de los talleres. UN وكان معظم آلات القطع والمعدات قد أعيد تركيبه في مباني الورش.
    Cada ronda preliminar hasta las semifinales tomarán lugar en las aulas en los edificios académicos adyacentes. Open Subtitles كل جوله حتى النصف النهائي ستحدث في الفصول في مبنى الاكادمية
    Los países en desarrollo constituyen importantes mercados energéticos en crecimiento, especialmente en el sector industrial y respecto del uso de energía en los edificios. UN وتمثل البلدان النامية أسواقا هامة متنامية النطاق، ولاسيما في القطاع الصناعي وفي استخدام الطاقة في المباني.
    El programa incluye la asistencia para el diseño de nuevos edificios comerciales y la modernización de los sistemas de iluminación en los edificios existentes. UN ويتضمن البرنامج تقديم المساعدة في تصميم المباني التجارية الجديدة، وإعادة تجهيز اﻹضاءة في المباني القائمة.
    El grado de éxito de esas normas en los edificios tal como se construyen y funcionan en la realidad sigue siendo una cuestión controvertida. UN وما زال موضوع درجة نجاح هذه المعايير في المباني بالشكل الذي بُنيت به وبالطريقة التي تدار به موضوعا رئيسيا.
    iv) Velar por que la instrucción en todos los niveles se impartiera en los edificios escolares existentes de propiedad del Estado; y UN `٤` ضمان تقديم التعليم في كافة المستويات في المباني المدرسية القائمة المملوكة للدولة؛ و
    Mejora del alambrado eléctrico en los edificios nuevos UN تحسين شبكة اﻷسلاك الكهربائية في المباني الجديدة
    Se reconoce que existen grandes posibilidades de mejorar la eficiencia en la generación de calor y conservar la energía en los edificios residenciales. UN ومن المسلﱠم به أن هناك امكانية كبيرة لتحسين الكفاءة في توليد الطاقة الحرارية والاحتفاظ بها في المباني السكنية.
    Instalación de una red eléctrica en los edificios 20, 118A y 154 UN تركيب الطاقة الكهربائية في المباني ٢٠ و ١١٨ ألف و ١٥٤
    La mayor fuente de exposición natural es el radón, gas que proviene del suelo y se acumula en los edificios. UN وأكبر مصدر لﻹشعاع الطبيعي هو الرادون، وهو غاز ينبعث من اﻷرض ويتراكم في المباني.
    La concentración de radón en los edificios varía por un factor de varios miles entre los diferentes sitios y circunstancias. UN ويتفاوت تركز الرادون في المباني بعامل قدره عدة آلاف باختلاف اﻷماكن والظروف.
    Instalación de un sistema de alarma contra incendios en los edificios de oficinas UN تركيب نظام للإنذار بالحريق في مباني المكتب
    Una vez finalizada la renovación del edificio de la Sede, también sería posible agrupar en ese edificio los programas y organismos de las Naciones Unidas que se encuentran en la actualidad dispersos en oficinas alquiladas en los edificios próximos. UN ومن شأنه أيضا، حال تجديد مبنى المقر، أن يدمج في مبنى واحد برامج ووكالات الأمم المتحدة المبعثرة حاليا في أماكن متفرقة مستأجرة تجاريا في المباني المجاورة.
    Adquisición de artículos de electricidad e instalación de redes eléctricas en los edificios 144 y 146 UN شراء لوازم كهربائية وتركيب نظم كهربائية في المبنيين ١٤٤ و ١٤٦
    - Las fuerzas del llamado " ELK " entraron con importantes efectivos en Podujevo e izaron banderas albanesas en los edificios públicos. UN - دخلت قوات ما يسمى " جيش تحرير كوسوفو " بودويفو بأعداد كبيرة ورفعوا اﻷعلام اﻷلبانية على المباني العامة.
    Tras hacer averiguaciones sobre este particular, se informó a la Comisión de que todavía no se había firmado el acuerdo sobre el alquiler de los locales en los edificios DC. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الاتفاق المتعلق بتأجير اﻷماكن في مبنيي شركة التعمير لم يوقع بعد.
    Genial, ¿no? Bueno, tenemos problemas similares en los edificios. TED عظيم ، أليس كذلك ؟ حسنا ، لدينا مشاكل مشابهة في البنايات.
    Colocación de un segundo techo corredizo en los edificios prefabricados existentes UN توفيـر سقـف زجاجي ثانوي للمباني الحالية السابقة التجهيز
    El Iraq señaló que el personal de la Comisión Especial y el OIEA no podía ingresar en los edificios sin que estuviera presente un diplomático. UN وذكر العراق أن موظفي اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس في إمكانهم الدخول إلى المباني بدون تواجد أحد الدبلوماسيين.
    Las bombas, que cayeron en el centro de la ciudad, causaron la muerte a siete civiles y heridas a otros 34, y ocasionaron enormes daños en los edificios y estructuras de la ciudad. UN وأصابت القنابل وسط المدينة، مما أسفر عن مصرع ٧ وإصابة ٣٤ من المدنيين وألحق دمارا بالغا بالمباني والهياكل في المدينة.
    Por lo tanto, la humedad puede penetrar en los edificios por las juntas, y a veces por las rendijas de los muros. UN ولذا، قد تتسرب الرطوبة داخل المباني عبر الوصلات والجدران الخارجية أحياناً.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre el problema del amianto en los edificios de la Sede de las Naciones Unidas. UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام بشأن مشكلة الأسبستوس بمباني مقر الأمم المتحدة.
    en los edificios antiguos del Palacio de las Naciones hay 17 ascensores sin puerta de cabina. UN وفي المباني القديمة بالقصر، هناك ٧١ مصعدا بدون أبواب.
    Igualmente, el nivel de eficiencia energética aumenta más en los edificios nuevos que en los ya existentes. UN وبالمثل، يشهد مستوى كفاءة استخدام الطاقة في اﻷبنية الجديدة تحسنا أكثر مما هو في اﻷبنية القائمة.
    Dicho plan incluiría también propuestas para la ejecución del proyecto en los edificios anexos de la Sede -- que se realizaría sobre la base de la participación en los gastos con los fondos y programas de las Naciones Unidas -- las estimaciones totales de los gastos del proyecto y los arreglos de financiación. UN وستشمل تلك الخطة أيضا مقترحات من أجل تنفيذ المشروع في المبنى الملحق في المقر بحيث تتم على أساس تقاسم التكاليف مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والتقديرات الإجمالية لتكلفة المشروع، وترتيبات تمويله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد