ويكيبيديا

    "en los equipos de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أفرقة الأمم المتحدة
        
    • في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
        
    • في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة
        
    • في فرق الأمم المتحدة
        
    • ضمن أفرقة الأمم المتحدة
        
    • في ذلك أفرقة الأمم المتحدة
        
    • داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة
        
    • على أفرقة الأمم المتحدة
        
    • في أعمال الأفرقة القطرية للأمم المتحدة
        
    • تضمان أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة
        
    • في فريق الأمم المتحدة القطري
        
    • داخل أفرقة الأمم المتحدة
        
    • داخل فريق الأمم المتحدة
        
    • ضمن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
        
    • في إطار أفرقة الأمم المتحدة
        
    En los informes anuales de los coordinadores residentes no se facilitan datos sobre el equilibrio entre los géneros en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ولا ترد في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين إشارة إلى التوازن بين الجنسين في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Instaron al UNFPA a que desempeñara un papel decisivo en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وحثت الصندوق على أداء دور هام في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    ● La comprensión imprecisa de su papel repreentativo y sus oportunidades de participación en los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. UN ● عدم وضوح فهم الأدوار التمثيلية والفرص المتاحة لمشاركة رؤساء عمليات اليونيدو في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países: Tayikistán UN مستشار لشؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة: طاجيكستان
    El ONU-Hábitat contribuirá a mejorar la coordinación de las actividades reforzando su participación en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    ii) Integración de las capacidades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN ' 2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في أفرقة الأمم المتحدة القطرية حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    Seguirán desempeñando una importante función en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسوف يواصلون القيام بدور هام في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    ii) Integración de las capacidades de la Oficina sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN ' 2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في أفرقة الأمم المتحدة القطرية، حسب الاقتضاء؛
    Seguirán desempeñando una importante función en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسوف يواصلون القيام بدور هام في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Cuando existe una FAPNU, su jefe ejecutivo debe alentar a sus representantes en los equipos de las Naciones Unidas en los países a que celebren consultas periódicas con ese asociado. UN وحيثما يوجد اتحاد لرابطات موظفي الأمم المتحدة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يشجعوا ممثليهم في أفرقة الأمم المتحدة القطرية على إجراء مشاورات منتظمة مع هذا الشريك.
    Conforme la iniciativa piloto pasara a la fase de ejecución, la Sede tendría que conceder más flexibilidad a sus representantes en los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. UN وقال إنه بمجرد انتقال المبادرة التجريبية إلى مرحلة التنفيذ، يصبح لا بد من أن يزوّد المقرّ ممثليه في أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالمزيد من المرونة.
    ii) Integración de las capacidades de la ONUDD sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN `2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    ii) Integración de las capacidades de la ONUDD sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN `2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    ii) Integración de las capacidades de la ONUDD sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN `2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    Asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países: Ecuador, Nicaragua UN مستشارون لشؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة: إكوادور، نيكاراغوا
    Asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países: Honduras, Paraguay UN مستشارون لشؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة: باراغواي، هندوراس
    El ONU-Hábitat contribuirá a mejorar la coordinación de las actividades reforzando su participación en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Mejor equipados y mejor preparados, están ahora más integrados en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وهي اليوم أفضل تجهيزا وتدريبا، ويجري دمجها على نحو متزايد ضمن أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    b) Mayor conocimiento en todo el sistema de las Naciones Unidas, y en los equipos de las Naciones Unidas en los países, de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos UN (ب) الإلمام بقضايا حقوق الإنسان على نطاق أوسع في منظومة الأمم المتحدة بأكملها، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    La Mesa Redonda de organismos especializados de las Naciones Unidas sobre comunicación para el desarrollo ha proporcionado un mecanismo para intercambiar experiencias y, más recientemente, para debatir la planificación y las medidas estratégicas relacionadas con las cuestiones de la comunicación, incluso en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ووفر اجتماع الأمم المتحدة للمائدة المستديرة الحادي عشر المشترك بين الوكالات والمعني بتسخير الاتصال لأغراض التنمية آلية تبادل الخبرات، ومنذ فترة أقرب، لمناقشة التخطيط والعمل الاستراتيجيين بشأن مسائل الاتصالات بما في ذلك داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    :: Eficacia de la influencia ejercida por los grupos temáticos interinstitucionales sobre el género en los equipos de las Naciones Unidas en los países UN - فعالية المجموعات الموضوعية المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الجنسانية في التأثير على أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    El Secretario General debería ordenar a los coordinadores residentes o a los organismos coordinadores de los diversos sectores que velaran por que todos los miembros del GNUD, incluso los que tuvieran escasa o ninguna presencia en los equipos de las Naciones Unidas en los países, participaran de manera más cercana y activa en la promoción de dicha cultura de colaboración. UN ينبغي للأمين العام أن ينوط بالمنسقين المقيمين و/أو الوكالات الرئيسية القطاعية مهمة ضمان المشاركة الوثيقة والفعالة لجميع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن البرامج المشتركة، بمن فيهم أولئك الذين لا وجود لهم في الميدان أو الذين يكون وجودهم ضئيلاً في أعمال الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Con carácter excepcional, hay grupos de tareas en los equipos de las Naciones Unidas en Brasilia y Beijing, pero se han establecido a petición de los respectivos gobiernos. UN وبصورة استثنائية، هناك فرقتا عمل تضمان أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة في برازيليا وبكين، ولكنهما أنشئتا بناء على طلب الحكومتين المعنيتين؛
    Actividades de desarrollo en los países que apoyen la participación del PNUD en los equipos de las Naciones Unidas en los países UN أنشطة التنمية داخل البلدان دعما لمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فريق الأمم المتحدة القطري
    El ACNUDH está en estos momentos desplegando un creciente número de asesores en derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países, con arreglo a las solicitudes formuladas por los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN 54 - وتقوم المفوضية حاليا بنشر عدد متزايد من المستشارين في مجال حقوق الإنسان داخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية، متى طلب منها ذلك منسقو الأمم المتحدة المقيمون.
    En particular, el nombramiento de un mayor número de representantes de alto nivel para encabezar las oficinas de ONU-Mujeres en los países y las oficinas encargadas de varios países aumenta la capacidad de ONU-Mujeres en varias esferas, y especialmente la capacidad para cumplir un papel rector en los equipos de las Naciones Unidas en los países como miembro de pleno derecho. UN وتجدر الإشارة إلى أن تعيين ممثلين من رتب أعلى لرئاسة مكاتب الهيئة القطرية والمتعددة الأقطار يزيد القدرات في عدد من المجالات، ولا سيما قدرة الهيئة على الاضطلاع بدور قيادي داخل فريق الأمم المتحدة القطري كعضو كامل العضوية.
    Los debates mostraron en particular una gran necesidad de fomento de la capacidad sobre cuestiones indígenas en los equipos de las Naciones Unidas en los países y las organizaciones gubernamentales, así como la necesidad de información sobre el Foro y sus recomendaciones (véase el documento E/C.19/2006/3). UN وكشفت هذه المناقشات على وجه الخصوص الحاجة الكبيرة إلى بناء القدرات بشأن قضايا الشعوب الأصلية ضمن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية، فضلا عن الحاجة إلى المعلومات بشأن المنتدى وتوصياته (انظر E/C.19/2006/3).
    En las evaluaciones del PNUD a nivel de países, es decir, las evaluaciones de los resultados para el desarrollo, se examinan la función del Programa en los equipos de las Naciones Unidas en los países y el efecto de esa función en la contribución del PNUD. UN وتدرس تقييمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، أي تقييم نتائج التنمية، دور البرنامج الإنمائي في إطار أفرقة الأمم المتحدة القطرية وأثر هذا الدور على مدخلات البرنامج الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد