ويكيبيديا

    "en los equipos de tareas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في فرق العمل
        
    • في أفرقة العمل
        
    • في فرق عمل
        
    • في أفرقة عمل
        
    Las entidades separadas que participen en los equipos de tareas seguirán guiándose por sus mandatos respectivos, serán responsables ante sus órganos de administración y deberán participar en los equipos de tareas sin detrimento de sus funciones básicas. UN وستواصل الكيانات المشاركة في فرق العمل استرشادها بولاياتها الخاصة كما ستبقى مسؤولة أمام هيئات إدارتها. وينبغي أن تشارك هذه الكيانات في فرق العمل دون أن يؤدي ذلك إلى الإضرار بوظائفها الأساسية.
    La ONUDI participa en los equipos de tareas del Proyecto del Milenio dedicados a la pobreza, la política tecnológica y la sostenibilidad del medio ambiente. UN واليونيدو عضو في فرق العمل المعنية بالفقر والسياسات التكنولوجية والاستدامة البيئية المنبثقة عن مشروع الألفية.
    Seguidamente, el UNICEF participó activamente en los equipos de tareas que siguieron los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ثم عملت اليونيسيف كعضو نشط في فرق العمل هذه، لمتابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Contribuirá a elaborar y actualizar conceptos de operaciones y participará y representará a la División de Policía en todas las actividades de planificación, en particular en los equipos de tareas integrados para las misiones y en otros órganos pertinentes, cuando haga falta, y en evaluaciones técnicas sobre el terreno, encuestas y evaluaciones de misiones a cargo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وسيساعد في وضع واستكمال مفاهيم تلك العمليات ويشارك في كافة أنشطة التخطيط ويمثل شعبة الشرطة فيها، ولا سيما في أفرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثات، والهيئات الأخرى ذات الصلة، حسب الاقتضاء، وفي عمليات التقييم التقني الميداني، وعمليات المسح وتقييم البعثات التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Se destacó la labor del Fondo en los equipos de tareas interinstitucionales, especialmente el de Servicios Sociales Básicos para Todos, así como la participación del Fondo en el Programa de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وتم على وجه الخصوص التنويه بأعمال الصندوق في أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، وبخاصة فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، فضلا عن مشاركته في برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز )يونيدز(.
    El Comité Especial coincide con la recomendación de que la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz tenga representación, cuando proceda, en los equipos de tareas integrados de las misiones, a fin de garantizar que la experiencia y las mejores prácticas adquiridas en operaciones anteriores se incorporen en la planificación de las nuevas misiones. UN 54 - وتوافق اللجنة الخاصة على التوصية التي مفادها أنه ينبغي أن تكون وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام ممثلـة في فرق عمل البعثة المتكاملة لكفالة إدماج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من العمليات السابقة في التخطيط لبعثات جديدة.
    La Oficina de Evaluación seguirá participando activamente en los equipos de tareas del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas para armonizar los métodos y prácticas de evaluación y promover la coherencia en esta esfera en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN سيواصل مكتب التقييم المشاركة بفعالية في أفرقة عمل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم لتنسيق نهج وممارسات التقييم والتشجيع على الاتساق في مجال التقييم في منظومة الأمم المتحدة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz velará por que, cada vez que la situación lo exija, se incluya personal especializado en actividades relativas a las minas en los equipos de tareas integrados para las misiones y en los grupos de evaluación de la planificación de las misiones. UN وستكفل إدارة عمليات حفظ السلام ضم موظفين متخصصين في الأعمال المتعلقة بالألغام في فرق العمل المتكاملة للبعثات، وفي البعثات التي تضطلع بتقييمات تخطيط البعثات، حسب مقتضى الحال.
    El aumento de la participación de los organismos y departamentos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión de la violencia sexual en los equipos de tareas de supervisión y presentación de informes en los países es un buen paso para lograr ese objetivo. UN وما تعزيز مشاركة وكالات الأمم المتحدة وإداراتها المعنية العاملة في مجال العنف الجنسي في فرق العمل القطرية المكلفة بالرصد والإبلاغ إلا خطوة نحو بلوغ هذا الهدف.
    La Dependencia debería tener la capacidad de incorporar las prácticas recomendadas en la planificación de nuevas operaciones, proporcionar información a las misiones sobre el terreno, interactuar con eficacia con otras entidades del Departamento y con otras partes competentes de la Secretaría y seguir participando como corresponda en los equipos de tareas integrados para las misiones. UN وينبغي أن يكون للوحدة القدرة على دمج أفضل الممارسات في التخطيط لعمليات جديدة وتقديم التعليقات إلى البعثات في الميدان، والتواصل الفعال مع الكيانات الأخرى في الإدارة ومع الأطراف الأخرى ذات الصلة في الأمانة العامة، ومواصلة مشاركتها على النحو الملائم في فرق العمل المتكاملة التابعة للبعثات.
    La secretaría también participa activamente en los equipos de tareas creados para llevar a cabo amplios preparativos de las distintas series de sesiones del período de sesiones sustantivo del Consejo, así como en los debates de expertos y las mesas redondas organizados por el Departamento. UN وتشارك الأمانة بنشاط في فرق العمل المنشأة لضمان التحضير على نطاق واسع لمختلف أجزاء الدورات الموضوعية للمجلس، فضلا عن مناقشات الأفرقة والموائد المستديرة التي تنظمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    A este respecto, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observa que las atribuciones en que se especifiquen las responsabilidades de los Departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en los equipos de tareas interdepartamentales deben ser elaboradas a nivel de trabajo por ambos Departamentos, en coordinación con la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاختصاصات التي تحدد مسؤوليات إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في فرق العمل المشتركة بين الإدارات، ينبغي أن توضع على المستوى الفني بين الإدارتين، وذلك بالتنسيق مع المكتب التنفيذي للأمين العام.
    El ACNUR participa activamente en los equipos de tareas de supervisión y presentación de informes en relación con los niños y los conflictos armados en los países en que se han creado con arreglo a la resolución 1612 del Consejo de Seguridad. 1.6. Ayudar a las personas y grupos apátridas, especialmente en las situaciones prolongadas, a ejercer sus derechos. UN 1-5-2- مشاركة المفوضية بنشاط في فرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ بشأن مسألة الأطفال والصراعات المسلحة في البلدان التي أنشئت فيها مثل هذه الآلية عملاً بقرار مجلس
    El UNICEF también participó en los equipos de tareas integrados de las misiones, que son cada vez más importantes y ofrecen un apoyo permanente y coordinado en la sede de carácter interinstitucional e interdepartamental a las presencias integradas, así como en una misión de evaluación técnica y una misión de apoyo del marco estratégico integrado. UN وشاركت اليونيسيف كذلك في فرق العمل المتكاملة لشؤون البعثات وهي الفرق ذات الأهمية المتزايدة، التي تقدم الدعم للمقر الدائم، والمتسق بين الوكالات والإدارات للوجود المتكامل، وشاركت اليونيسيف في بعثة للتقييم التقني، وفي بعثة لدعم إطار استراتيجي متكامل.
    El Asesor Especial también contribuyó en los equipos de tareas y grupos de trabajo interdepartamentales integrados, como los dirigidos por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos, sobre situaciones nacionales y operaciones de mantenimiento de la paz específicas. UN وأسهم المستشار الخاص أيضا في فرق العمل والأفرقة العاملة المتكاملة المشتركة بين الإدارات، بما في ذلك فرق العمل والأفرقة التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، بشأن الأوضاع في البلدان وفي عمليات حفظ سلام محددة.
    c) La inclusión de asesores sobre género en los equipos de tareas integrados para las misiones, propuestos en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (informe Brahimi) (A/55/305S/2000/809). UN (ج) إدراج مستشارين جنسانيين في " فرق العمل المتكاملة للبعثات " المقترحة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (تقرير الابراهيمي A/55/305-S/2000/809 (.
    La composición de ONU-Mujeres y su representación en los equipos de tareas, grupos de coordinación y grupos de trabajo creados para estos procesos permite a la Entidad contribuir directamente a la conceptualización y configuración del programa de desarrollo después de 2015. UN 55 - وعضوية هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتمثيلها في فرق العمل وفريق التنسيق وأفرقة العمل المنشأة لهذه العمليات يضعان الهيئة في موقع يمكنها من المساهمة بشكل مباشر في وضع مفاهيم خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتأطيرها.
    Se destacó la labor del Fondo en los equipos de tareas interinstitucionales, especialmente el de Servicios Sociales Básicos para Todos, así como la participación del Fondo en el Programa de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وتم على وجه الخصوص التنويه بأعمال الصندوق في أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، وبخاصة فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، فضلا عن مشاركته في برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز )يونيدز(.
    En 1990, el Fondo participó, e hizo importantes aportaciones en los equipos de tareas del Grupo sobre las instituciones de Bretton Woods, la mundialización y la pobreza y también fue miembro activo del equipo de tareas del Grupo sobre educación de las niñas, cuyo mandato consistía en redactar el marco conceptual de un programa de diez años en el que se concentraría todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وخلال عام 1999، شارك الصندوق في أفرقة العمل المعنية بمؤسسات بريتون وودز والعولمة والفقر التابعة لهذه المجموعة وقدم إليها مساهمات فنية كما كان عضواً نشطاً في فرقة عمل هذه المجموعة المعنية بتعليم البنات التي كُلفت بصياغة ورقة مفاهيمية لبرنامج يغطي 10 سنوات سيكون محط التركيز الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    f) Aporta conocimientos especializados al Departamento de Asuntos Políticos y, por conducto de éste, a las misiones dirigidas por dicho Departamento, según sea necesario y factible, mediante su participación en los equipos de tareas integrados y otros mecanismos de consulta dirigidos por el Departamento de Asuntos Políticos en apoyo de la planificación y ejecución de tales misiones; UN (و) تقدم الخبرة إلى إدارة الشؤون السياسية، ومن خلالها، إلى البعثات التي تقودها هذه الأخيرة، على النحو المطلوب والممكن، من خلال مشاركتها في أفرقة العمل المتكاملة وغيرها من آليات التشاور التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، دعماً لتنفيذ هذه البعثات والتخطيط لها؛
    El UNFPA siguió desempeñando un activo papel en los equipos de tareas mundiales de los servicios uniformados y en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración, y conjuntamente con el ONUSIDA y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ha tomado la iniciativa de formular directrices sobre el VIH/SIDA y el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN 42 - واصل صندوق السكان الاضطلاع بدور نشط في فرق عمل القوات النظامية على الصعيد العالمي وفي نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، كما يقود الصندوق الجهود الرامية إلى ضمان تعميم الصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية في جميع المبادئ التوجيهية المتعلقة بنزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج.
    El DOMP y el DAAT también participarían en los equipos de tareas integrados para las misiones dirigidos por el Departamento de Asuntos Políticos o grupos de trabajo conexos en las misiones dirigidas por ese Departamento. UN وسيشارك كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في أفرقة عمل البعثات المتكاملة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية أو الأفرقة العاملة ذات الصلة في البعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد