ويكيبيديا

    "en los establecimientos de detención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مرافق الاحتجاز
        
    Se prestó asistencia para renovar 14 celdas en los establecimientos de detención de Malí y 23 celdas en los de Benin. UN وجرى توفير المساعدة من أجل تجديد الزنزانات في مرافق الاحتجاز بمالي وبنن وعددها على التوالي 14 و 23 زنزانة.
    También expresa preocupación por la detención de solicitantes de asilo por largos períodos, y las condiciones inadecuadas en los establecimientos de detención. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء احتجاز ملتمسي اللجوء لفترات طويلة وعدم توفير ظروف ملائمة في مرافق الاحتجاز.
    Sin embargo preocupa al Comité la falta de informaciones suficientes sobre las condiciones que imperan en los establecimientos de detención para menores y con respecto a los mecanismos independientes de presentación de quejas. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم كفاية المعلومات المتوفرة بشأن الظروف السائدة في مرافق الاحتجاز المخصصة للأحداث وإزاء الآليات المستقلة المعنية بالشكاوى.
    en los establecimientos de detención el Grupo de Trabajo pudo entrevistarse en privado con más de 150 detenidos, algunos de ellos seleccionados con anterioridad, pero en su mayoría elegidos al azar durante la misma visita. UN والتقى الفريق العامل في مرافق الاحتجاز بأكثر من 150 محتجزاً وأجرى مقابلات معهم على انفراد، بعضهم كان قد حدد هوياتهم سلفاً، ولكن معظمهم اختارهم عشوائياً أثناء تواجده في المرفق.
    Recordando la preocupación del Comité de los Derechos del Niño sobre la cuestión, Hungría recomendó que se adoptasen nuevas medidas para crear tribunales de menores y para velar por que en los establecimientos de detención se mantuviera a los niños separados de los adultos. UN وفي معرض الإشارة إلى قلق لجنة حقوق الطفل بشأن هذه المسألة، أوصت هنغاريا غابون باتخاذ مزيد من الخطوات لضمان إنشاء محاكم أحداث وفصل الأطفال عن الكبار في مرافق الاحتجاز.
    En 2007, el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes (CPT) puso de relieve los notables avances realizados, y señaló que habían disminuido un 80% los casos de malos tratos en los establecimientos de detención policial. UN ففي عام 2007، أكدت لجنة مكافحة التعذيب ما أحرزه البلد من تقدم هائل في هذا الصدد ولاحظت انخفاض عدد حالات إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز لدى الشرطة بنسبة 80 في المائة.
    La organización se remitió a una investigación suya en que se demostraba que la tortura estaba generalizada en Tayikistán, en particular en los establecimientos de detención provisional. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى بحوثها التي تبين أن التعذيب ممارسة منتشرة في طاجيكستان، وتحديداً في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    k) La utilización de mordazas en los establecimientos de detención de la policía, que ya no se usan en las instituciones penitenciarias. UN (ك) استخدام الكمامات في مرافق الاحتجاز الخاصة بالشرطة بما يتناقض مع إلغاء استخدامها في المؤسسات العقابية.
    g) Eliminar la utilización de mordazas en los establecimientos de detención de la policía. UN (ز) إلغاء استخدام الكمامات في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة.
    k) La utilización de mordazas en los establecimientos de detención de la policía, que ya no se usan en las instituciones penitenciarias. UN (ك) استخدام الكمامات في مرافق الاحتجاز الخاصة بالشرطة بما يتناقض مع إلغاء استخدامها في المؤسسات العقابية.
    g) Eliminar la utilización de mordazas en los establecimientos de detención de la policía. UN (ز) إلغاء استخدام الكمامات في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة.
    k) La utilización de mordazas en los establecimientos de detención de la policía, que ya no se usan en las instituciones penitenciarias. UN (ك) استخدام الكمامات في مرافق الاحتجاز الخاصة بالشرطة بما يتناقض مع إلغاء استخدامها في المؤسسات العقابية.
    g) Eliminar la utilización de mordazas en los establecimientos de detención de la policía. UN (ز) إلغاء استخدام الكمامات في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة.
    El Comité también observa con preocupación la falta de formación específica del personal médico para detectar señales de tortura y de malos tratos en los establecimientos de detención (art. 10). UN كذلك تلاحظ اللجنة بقلق عدم توفير تدريب محدد للموظفين الطبيين العاملين في مرافق الاحتجاز يمكنهم من كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة (المادة 10).
    El Comité también observa con preocupación la falta de formación específica del personal médico para detectar señales de tortura y de malos tratos en los establecimientos de detención (art. 10). UN كذلك تلاحظ اللجنة بقلق عدم توفير تدريب محدد للموظفين الطبيين العاملين في مرافق الاحتجاز يمكنهم من كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة (المادة 10).
    7. Convenir en que el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes realice una visita para investigar las prácticas aplicadas en los establecimientos de detención y las denuncias sobre la utilización sistemática de la violencia (Nueva Zelandia); UN 7- الموافقة على زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب من أجل التحقيق في هذه الممارسات والادعاءات بشأن الممارسة المنهجية للعنف في مرافق الاحتجاز (نيوزيلندا)؛
    127.109 Continuar mejorando las condiciones de detención, en particular mediante la separación de los módulos para los jóvenes, las mujeres y los hombres adultos en los establecimientos de detención en los que aún no se ha llevado a cabo tal separación (Estado de Palestina); UN 127-109 مواصلة تحسين أوضاع الاحتجاز، لا سيما بالفصل بين العنابر المخصصة للأطفال والنساء والرجال في مرافق الاحتجاز التي لم يتحقق فيها ذلك بعد (دولة فلسطين)؛
    AI indicó que los casos de tortura y otros malos tratos ocurrían sobre todo en los establecimientos de detención del Ministerio del Interior y, presuntamente, en los centros de detención y en una instalación de detención provisional del Comité Estatal de Seguridad Nacional. UN وذكرت المنظمة أيضاً أن حالات التعذيب أو غيره من أشكال إساءة المعاملة تحدث على الأغلب في مرافق الاحتجاز التي تديرها وزارة الداخلية كما أنها تحدث، على ما قيل، في مرافق احتجاز مؤقت وفي مرفق احتجاز رهن المحاكمة تديره لجنة الأمن(32).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد