También estuvo de acuerdo en que la secretaría de la Caja preparase una propuesta de enmienda al Reglamento Administrativo de la Caja con el fin de incluir en los Estatutos de la Caja una disposición concreta relativa al nombramiento de miembros ad hoc en los comités de expertos. | UN | ووافق أيضا على أن تمضي أمانة الصندوق قدما في عملية اقتراح إدخال تعديل على النظام الإداري للصندوق بغية إدراج نص محدد في النظام الأساسي للصندوق بشأن تعيين أعضاء مخصصين في لجنة الخبراء. |
Actualmente en los Estatutos de la Caja no hay disposiciones para evitar el pago de beneficios a los afiliados o beneficiarios que hayan sido condenados por fraude contra su organización empleadora. | UN | وفي الوقت الراهن، لا توجد أية أحكام في النظام الأساسي للصندوق تمنع دفع الاستحقاقات إلى المشتركين أو المستفيدين الذين أدينوا بغش المنظمة التي يعملون بها. |
El Comité Mixto recomienda además la aprobación de cambios técnicos en los Estatutos de la Caja de conformidad con enmiendas y decisiones anteriores adoptadas por el Comité Mixto de Pensiones y aprobadas por la Asamblea General. | UN | ويوصي مجلس إدارة الصندوق كذلك بالموافقة على إجراء تغييرات فنية في النظام الأساسي للصندوق وفقا للقرارات والتعديلات السابقة التي اعتمدها مجلس إدارة الصندوق وأقرتها الجمعية العامة. |
La Comisión no se opone a los cambios propuestos en los Estatutos de la Caja y el sistema de ajuste de pensiones. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على التنقيحات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للصندوق وعلى نظام تسوية المعاشات التقاعدية. |
h) La Comisión no se opone a los cambios propuestos en los Estatutos de la Caja y el sistema de ajuste de pensiones (párr. 23). | UN | (ح) ليس لدى اللجنة اعتراض على التنقيحات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للصندوق وعلى نظام تسوية المعاشات التقاعدية (الفقرة 23). |
a) Los ex funcionarios que vuelvan a ser empleados recibirán un nuevo nombramiento o, si su separación del servicio ha durado menos de 12 meses o un período más prolongado debido a jubilación o invalidez conforme a lo dispuesto en los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, podrán ser repuestos en su cargo de conformidad con lo previsto en el párrafo b) infra. | UN | إعادة التوظيف (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه يمنح تعيينا جديدا، أو يرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام الفقرة (ب) أدناه إذا تمت إعادة توظيفه في غضون 12 شهرا من تاريخ انتهاء خدمته، أو في غضون أية فترة أطول من ذلك بعد تقاعده، أو كان تقاعده بسبب العجز وفقا للنظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين. |
- Indemnización por muerte o discapacidad mientras se ocupa el cargo, o se reciben prestaciones por discapacidad, comparable a las prestaciones correspondientes a los participantes en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas con arreglo a las disposiciones sobre las prestaciones de discapacidad y las prestaciones por familiar secundario a cargo establecidas en los Estatutos de la Caja | UN | :: التعويض عن الوفاة أو العجز، أو تلقي استحقاقات للعجز، بما يعادل استحقاقات العجز المدفوعة للمشاركين في صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بموجب أحكام استحقاقات العجز واستحقاقات المعالين في النظام الأساسي للصندوق |
La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto recomendó que se introdujera una enmienda en los Estatutos de la Caja para permitir a los funcionarios de dedicación parcial la compra de años adicionales de aportación a la Caja. | UN | 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الصندوق أوصى بإجراء تعديل في النظام الأساسي للصندوق يتيح للموظفين غير المتفرغين شراء سنوات إضافية من الفترات المسدد عنها اشتراكات. |
La Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la recomendación del Comité Mixto por considerar que constituiría una violación del principio aceptado y de larga data de la sustitución de ingresos, consagrado en los Estatutos de la Caja y reafirmado por la Asamblea General (véase la resolución 62/241, párr. 9). | UN | 20 - وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على توصية المجلس، لأنها ترى أن ذلك سيشكل انتهاكا للمبدأ الراسخ والمقبول المتمثل في استبدال الدخل، وهو مبدأ منصوص عليه في النظام الأساسي للصندوق وما فتئت الجمعية العامة تلتزم به (انظر القرار 62/241، الفقرة 9). |
El objetivo del estudio consistirá en prestar asistencia al Secretario General en la determinación de una asignación óptima y a largo plazo del activo así como de estrategias de inversión de divisas de la Caja y en el estudio de los medios que permitan asegurar una gestión eficaz, eficiente y prudente del balance de la Caja para que, a largo plazo, pueda hacer frente a las obligaciones estipuladas en los Estatutos de la Caja. | UN | ويتمثل الهدف من هذه الدراسة في مساعدة الأمين العام على وضع استراتيجيات مثلى وطويلة الأجل لتخصيص الأصول والعملة لاستثمارات الصندوق، والنظر في سبل ضمان إدارة حسابات الصندوق إدارة تتسم بالفعالية والكفاءة والحكمة بحيث يتسنى له الوفاء على المدى الطويل بمسؤولياته والتزاماته المنصوص عليها في النظام الأساسي للصندوق. |
c) El Comité Mixto recomienda la aprobación de cambios técnicos en los Estatutos de la Caja de conformidad con enmiendas y decisiones anteriores adoptadas por el Comité Mixto de Pensiones y aprobadas por la Asamblea General, como se indica en el anexo XI; | UN | (ج) ويوصي مجلس الصندوق بالموافقة على إجراء تغييرات فنية في النظام الأساسي للصندوق وفقا للقرارات والتعديلات السابقة التي اعتمدها مجلس الصندوق وأقرتها الجمعية العامة، على النحو المبين في المرفق الحادي عشر؛ |
El Representante del Secretario General señaló que la Asamblea General no apoyaba la inclusión de un nuevo artículo 19 c) en los Estatutos de la Caja, como proponía el Comité Mixto de Pensiones, y especificó que el titular del puesto a tiempo completo de Representante del Secretario General sería nombrado tras consultas con el Comité Mixto. | UN | ١٠٨ - وذكرت ممثلة الأمين العام أن الجمعية العامة لا تؤيد مقترح مجلس الصندوق لإدراج مادة جديدة في النظام الأساسي للصندوق برقم 19 (ج)، وأوضحت أن تعيين ممثل متفرغ للأمين العام سيتم بعد التشاور مع مجلس الصندوق. |
13. Aprueba también los cambios técnicos en los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el sistema de ajuste de las pensiones que figuran en los anexos XI y XIII, respectivamente, del informe del Comité Mixto, de conformidad con las decisiones y enmiendas aprobadas en el pasado por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la Asamblea General; | UN | 13 - توافق أيضا على تغييرات فنية في النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ونظام تسوية المعاشات وفقا للمقررات والتعديلات السابقة التي اعتمدها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والجمعية العامة، على النحو الوارد في المرفقين الحادي عشر والثالث عشر على الترتيب من تقرير المجلس؛ |
Las obligaciones financieras del UNICEF con la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje uniforme indicado en los Estatutos de la Caja (el 7,9% para los afiliados y el 15,8% para las organizaciones afiliadas) establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de las aportaciones para enjugar un déficit actuarial, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. | UN | 4 - وتتكون الالتزامات المالية لليونيسيف تجاه صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة من مساهمتها المقررة، بنفس المعدل الموحد على النحو المحدد في النظام الأساسي للصندوق (7.9 في المائة للمشاركين و 15.8 في المائة للمنظمات الأعضاء) والذي تقرره الجمعية العامة، بالإضافة إلى أي حصة تدفع لسد أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية. |
13. Aprueba también los cambios técnicos en los Estatutos de la Caja y el sistema de ajuste de pensiones, que figuran en los anexos XI y XIII, respectivamente, del informe del Comité Mixto, de conformidad con las decisiones y las enmiendas aprobadas en el pasado por el Comité Mixto y la Asamblea General; | UN | 13 - توافق أيضا على التغييرات الفنية المدخلة على النظام الأساسي للصندوق ونظام تسوية المعاشات التقاعدية، على النحو الوارد في المرفقين الحادي عشر والثالث عشر لتقرير المجلس، على التوالي، وفقا للمقررات والتعديلات السابقة التي اعتمدها المجلس والجمعية العامة؛ |
13. Aprueba también los cambios técnicos en los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el sistema de ajuste de pensiones que figuran en los anexos XI y XIII, respectivamente, del informe del Comité Mixto, de conformidad con las decisiones y las enmiendas aprobadas en el pasado por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la Asamblea General; | UN | 13 - توافق أيضا على التغييرات الفنية المدخلة على النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ونظام تسوية المعاشات وفقا للمقررات والتعديلات السابقة التي اعتمدها مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والجمعية العامة، على النحو الوارد في المرفقين الحادي عشر والثالث عشر على الترتيب لتقرير المجلس؛ |
a) Todo ex funcionario que vuelva a ser empleado recibirá un nuevo nombramiento o, si su separación del servicio ha durado menos de 12 meses o un período más prolongado debido a jubilación o invalidez conforme a lo dispuesto en los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, podrá ser repuesto de conformidad con lo previsto en el párrafo c) infra. | UN | (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه يمنح تعيينا جديدا، أو يُردّ إلى وضعه السابق وفقا لأحكام الفقرة (ج) أدناه إذا تمت إعادة توظيفه في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء خدمته، أو في غضون أية فترة أطول من ذلك بعد تقاعده، أو كان تقاعده بسبب العجز وفقا للنظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين. |