ويكيبيديا

    "en los foros pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المحافل ذات الصلة
        
    • في المنتديات ذات الصلة
        
    • في المحافل المختصة
        
    • في المحافل المعنية
        
    • في المحافل المناسبة
        
    • في المنتديات المناسبة
        
    • في المنتديات المعنية
        
    • في المحافل الملائمة
        
    en los foros pertinentes, Ucrania destacó la importancia de la entrada en vigor del Tratado. UN شددت أوكرانيا في المحافل ذات الصلة بهذا الموضوع على أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    Asegurar la participación de SPIDER en los foros pertinentes y la coordinación con los programas conexos UN ● كفالة مشاركة برنامج سبايدر في المحافل ذات الصلة والتنسيق مع البرامج ذات الصلة
    El Equipo también participó en los foros pertinentes del Grupo de Acción Financiera (GAFI). UN وشارك الفريق أيضاً في المنتديات ذات الصلة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    También se comprometieron a seguir cooperando en la búsqueda y promoción de soluciones de adaptación mediante el intercambio de información y la celebración de consultas en los foros pertinentes. UN وتعهدوا كذلك بمواصلة التعاون بحثا عن حلول تكييفية وترويجها، من خلال تقاسم المعلومات والتشاور في المنتديات ذات الصلة.
    Esas propuestas se están examinando en los foros pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتجري دراسة هذين الاقتراحين في المحافل المختصة لﻷمم المتحدة.
    Los Estados miembros pidieron que la secretaría presentara ideas sobre la forma de enriquecer las deliberaciones intergubernamentales de la UNCTAD y sobre cómo colaborar con otras instituciones en los foros pertinentes de las Naciones Unidas. UN وطلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة تقديم أفكار بشأن كيفية تعزيز المداولات الحكومية الدولية للأونكتاد وكيفية التعاون مع المؤسسات الأخرى في المحافل المعنية داخل الأمم المتحدة.
    9. Alienta a que se sigan celebrando conversaciones serias sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear en los foros pertinentes. UN ٩ - تحث الجهات المعنية على مواصلة إجراء مباحثات جادة بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المحافل المناسبة.
    En ese contexto, se reconoce la importancia de proseguir e intensificar, en los foros pertinentes, el diálogo internacional sobre las cuestiones que interesan a los países en desarrollo y, en especial, a los países menos adelantados. UN ويقر المجلس، في هذا السياق، بأهمية مواصلة وتكثيف الحوار الدولي بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا في المنتديات المناسبة.
    Medida Nº 2: Aprovechar las oportunidades que se presenten en los foros pertinentes para promover la más pronta adhesión a la Convención. UN الإجراء رقم 2 اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Medida Nº 2: Aprovechar las oportunidades que se presenten en los foros pertinentes para promover la más pronta adhesión a la Convención. UN الإجراء رقم 2 اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Convenimos en estudiar modalidades en los foros pertinentes para mejorar el acceso a las tecnologías ambientalmente racionales por los países en desarrollo. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل ذات الصلة طرائق تحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Ucrania destacó la importancia de la entrada en vigor del Tratado en los foros pertinentes. UN شددت أوكرانيا على أهمية بدء نفاذ المعاهدة في المحافل ذات الصلة.
    El Pakistán consideraba que las deliberaciones sobre las cuestiones anteriormente mencionadas debían celebrarse en los foros pertinentes. UN وباكستان تعتقد أنَّ المناقشات المتعلقة بالمسائل الآنفة الذكر ينبغي أن تُجرى في المحافل ذات الصلة.
    En segundo lugar, en lo que hace a las resoluciones individuales a que se hace referencia en la resolución aprobada por la Junta de Gobernadores del OIEA en la Conferencia General, la delegación china reserva su opinión, tal como lo ha expresado en los foros pertinentes. UN ثانيا، فيما يتعلق بالقرارات الفردية التي أشير إليها في القرار الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة في المؤتمر العام، يحتفظ الوفد الصيني بآرائه كما أعرب عنها في المحافل ذات الصلة.
    iii) Contribución en los foros pertinentes y promoción de la información y el conocimiento en todo el sistema; UN `3 ' الإسهام في المنتديات ذات الصلة ونشر المعلومات والمعارف على صعيد المنظومة؛
    Espera contar con el apoyo de los 95 Estados signatarios de la Declaración de Ginebra para la promoción de esa iniciativa en los foros pertinentes en las Naciones Unidas. UN كما تأمل أن تعتمد على دعم 95 دولة موقعة على إعلان جنيف لترويج تلك المبادرة في المنتديات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    El Presidente agradece a las delegaciones por la sensibilidad demostrada respecto de las limitaciones financieras que afronta la Comisión y espera que las delegaciones continúen en los foros pertinentes el diálogo comenzado respecto de ese tema. UN وشكر الوفود على التعاطف الذي أبدته في ما يتعلق بالمعوِّقات المالية التي تعاني منها اللجنة، وأعرب عن أمله في أن تستأنف الوفود الحوار بشأن تلك المسألة في المنتديات ذات الصلة.
    Suiza instó a la entrada en vigor del Tratado en todas sus declaraciones formuladas en los foros pertinentes UN دعت سويسرا إلى بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في جميع بياناتها التي ألقتها في المنتديات ذات الصلة
    Mi país suscribe con entusiasmo esa iniciativa y está dispuesto a participar activamente en su desarrollo en los foros pertinentes. UN ويؤيد بلـدي بحماس هذه المبادرة وهو على استعداد ﻷن يشارك بنشــاط فــي تطويرهـا في المحافل المختصة.
    Los Estados miembros pidieron que la secretaría presentara ideas sobre la forma de enriquecer las deliberaciones intergubernamentales de la UNCTAD y sobre cómo colaborar con otras instituciones en los foros pertinentes de las Naciones Unidas. UN وطلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة تقديم أفكار بشأن كيفية تعزيز المداولات الحكومية الدولية للأونكتاد وكيفية التعاون مع المؤسسات الأخرى في المحافل المعنية داخل الأمم المتحدة.
    9. Alienta a que se sigan celebrando conversaciones serias sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear en los foros pertinentes. UN ٩ - تشجع الجهات المعنية على مواصلة إجراء مباحثات جادة بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المحافل المناسبة.
    Ahora bien, la cuestión candente no es hablar de esas cuestiones con palabras inflamadas, sino abordarlas en los foros pertinentes. UN واختتمت كلمتها قائلة إن التحدي الحالي رغم ذلك يكمن في عدم الحديث عن هذه المسائل بعبارات حماسية، وإنما في معالجتها في المنتديات المناسبة.
    También había diseñado una estrategia regional sobre la demencia y tenía previsto continuar su labor de promoción en los foros pertinentes. UN كما أن التحالف وضع استراتيجية إقليمية بشأن العته، ويخطط لمواصلة مناصرتها في المنتديات المعنية.
    Son también decisiones que es necesario adoptar de manera valiente y proactiva en los foros pertinentes. UN وهي كذلك قرارات ينبغي اتخاذها في المحافل الملائمة بطريقة جريئة واستباقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد