ويكيبيديا

    "en los grandes centros urbanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المراكز الحضرية الكبرى
        
    • في المراكز الحضرية الكبيرة
        
    • في المراكز الحضرية الرئيسية
        
    Estos distintos deportes se practican en todo el territorio nacional, pero especialmente en los grandes centros urbanos. UN وهذه الألعاب الرياضية المختلفة تمارس في مجموع أراضي الكونغو ولكن بصفة خاصة في المراكز الحضرية الكبرى.
    Por otro lado, la represión de la prostitución está a cargo en particular de una sección especializada de la Policía de las Costumbres, sobre todo en los grandes centros urbanos. UN ومن ناحية أخرى، فإن قمع البغاء أنطلق بصفة خاصة بمعرفة قسم متخصص في شرطة الآداب وخاصة في المراكز الحضرية الكبرى.
    La violencia sigue concentrándose en los grandes centros urbanos. UN وما زال العنف يتركز في المراكز الحضرية الكبرى.
    Estamos promoviendo la nueva formulación de espacios urbanos en los grandes centros urbanos del Brasil. UN ونعمل على تعزيز إعادة تشكيل الحيز الحضري في المراكز الحضرية الكبيرة في البرازيل.
    Además de los que viven en las aldeas reservadas, un número considerable de refugiados afganos reside en los grandes centros urbanos. UN وبالإضافة إلى من يعيش في قرى اللاجئين، تقيم أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان في المراكز الحضرية الكبيرة.
    La llegada de los periódicos diarios acusa uno o varios días de retraso, y a veces hasta una semana, incluso en los grandes centros urbanos distintos de la capital. UN ويتأخر وصول الجرائد اليومية لمدة يوم أو أكثر وقد يستغرق أسبوعاً، حتى في المراكز الحضرية الكبيرة الأخرى غير العاصمة.
    La OMS informó en 1996 de que la carga creciente de contaminación atmosférica está contribuyendo a la elevada incidencia de enfermedades de las vías respiratorias altas en los grandes centros urbanos como Manila. UN وقد أفادت منظمة الصحة العالمية عام 1996 أن الكم المتزايد من تلوث الهواء يساهم في ارتفاع حالات الإصابة بأمراض الجزء العلوي من القصبة الهوائية في المراكز الحضرية الرئيسية مثل منطقة مانيلا الكبرى.
    En los últimos años, se han establecido en los grandes centros urbanos las primeras casas para refugio de mujeres en situación difícil y sus hijos. UN وقد افتتحت أوائل دور استقبال المرأة التي تتعرض لصعوبات، وأطفالها، أبوابها خلال السنوات اﻷخيرة في المراكز الحضرية الكبرى.
    La República Islámica del Irán ha sido incluida en un proyecto mundial del PNUFID destinado a estudiar los mercados de drogas ilícitas en los grandes centros urbanos. UN وقد شُملت جمهورية ايران الاسلامية في مشروع عالمي لليوندسيب يهدف الى دراسة أسواق العقاقير غير المشروعة في المراكز الحضرية الكبرى.
    Si bien muchas personas pertenecientes a las Primeras Naciones aún viven en reservas en varias partes del país, un importante número reside actualmente en los grandes centros urbanos. UN وبينما يستمر العديد من أفراد الأمم الأولى في العيش داخل المحميات الموجودة في جميع أنحاء كندا، يعيش عدد كبير منهم الآن في المراكز الحضرية الكبرى.
    Viven en todo el territorio, sobre todo en los grandes centros urbanos (Cali, Cartagena, Barranquilla) y en las regiones costeras del Atlántico y del Pacífico. UN ويعيشون في جميع أنحاء البلد، خاصة في المراكز الحضرية الكبرى )كالي وكرتاخينا وبارانكيلا( والمناطق الساحلية للمحيط اﻷطلسي والمحيط الهادي.
    De manera general, la proliferación de estas armas se manifiesta sobre todo en los grandes centros urbanos y en los caminos rurales, a través del fenómeno de los " salteadores de caminos " . UN وفي إطار شامل، يبدو أن انتشار الأسلحة يظهر بشكل خاص في المراكز الحضرية الكبرى وفي الساحات الريفية عير ظاهرة " قطاع الطرق " .
    en los grandes centros urbanos también hay restaurantes populares, en los que los trabajadores de bajos ingresos tienen acceso a una comida diaria por un real (alrededor de 0,45 dólares EE.UU.). UN وهناك أيضاً مطاعم شعبية في المراكز الحضرية الكبرى يمكن للعاملين ذوي الأجر المنخفض أن يحصلوا فيها على وجبة يومية بقيمة 1 ريال برازيلي (حوالي 0.45 دولار من دولارات الولايات المتحدة).
    Esto se debía, en parte, al número excesivo de alumnos por clase en los grandes centros urbanos como Libreville, a la escasez de maestros en el campo y en algunas ciudades, a la calidad de la enseñanza/planes de estudio y al deficiente nivel de competencia de los maestros. UN وهذه الظاهرة ناتجة جزئياً عن أعداد التلاميذ الوافرة في المراكز الحضرية الكبرى من قبيل ليبرفيل، وقلة المدرسين في المناطق الريفية وفي بعض المناطق الحضرية، ونوعية البرامج التعليمية/المناهج الدراسية، وتدني مستوى كفاءة المدرسين.
    en los grandes centros urbanos, este problema se ha agravado debido a la existencia de altas tasas de crecimiento de la población y la falta de planificación a largo plazo. UN وتتفاقم المشكلة في المراكز الحضرية الكبيرة بسبب ارتفاع معدلات النمو السكاني من دون وجود التخطيط اللازم للأجل الطويل.
    Asimismo, la República Islámica del Irán ha sido incluida en un proyecto mundial del PNUFID cuyo fin es estudiar los mercados ilícitos de drogas en los grandes centros urbanos. UN وبالمثل أدمجت جمهورية ايران الاسلامية في مشروع عالمي تابع للوندسيب يهدف الى دراسة الأسواق غير المشروعة للعقاقير في المراكز الحضرية الكبيرة.
    Además, en los grandes centros urbanos en que las relaciones comerciales eran cada vez más complejas, quedaba claro que la sociedad exigía que cierto número de establecimientos abriera los domingos. UN وبات من الجلي بالإضافة إلى ذلك أن المجتمع أصبح يطالب بفتح بعض تلك المؤسسات أيام الأحد في المراكز الحضرية الكبيرة التي ما انفكت تزداد فيها العلاقات التجارية تعقيداً.
    Iniciativas privadas han permitido crear numerosas radios de cercanías en las cabezas de distrito de las subprefecturas y canales de televisión privados en los grandes centros urbanos. UN ومكنت مبادرات خاصة من إنشاء العديد من الإذاعات المحلية في مراكز الولايات الفرعية وشبكات تلفزيون خاصة في المراكز الحضرية الكبيرة.
    La incidencia de actos de violencia en los que se utilizan armas de fuego no cesa de incrementarse en la región, en particular en los grandes centros urbanos. UN ولا تزال مؤشرات العنف المسلح الناجم عن الأسلحة النارية آخذة في الارتفاع في المنطقة، ولا سيما في المراكز الحضرية الكبيرة.
    Respecto a los feminicidios, el índice de feminicidio se ha mantenido entre 170 y 200 feminicidios por año, concentrados mayormente en los grandes centros urbanos. UN 243 - والمؤشر السنوي لقتل الإناث ما زال يتراوح بين 170 و 200؛ وتتركز هذه الحالات في المراكز الحضرية الكبيرة.
    363. en los grandes centros urbanos hay asociaciones comerciales de mujeres profesionales, que contribuyen a lograr una mayor sensibilización acerca del papel de las mujeres en la economía. UN 363- وتعمل الرابطات المهنية لسيدات الأعمال في المراكز الحضرية الرئيسية. وهي تسهم في زيادة الوعي بدور المرأة في الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد