ويكيبيديا

    "en los grupos armados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجماعات المسلحة
        
    • في صفوف الجماعات المسلحة
        
    • في المجموعات المسلحة
        
    • على الجماعات المسلحة
        
    • من الجماعات المسلحة
        
    • في صفوف المجموعات المسلحة
        
    • ضمن الجماعات المسلحة
        
    • في جماعات مسلحة
        
    El Estado parte debería poner término a todo reclutamiento de niños soldados, incluso niñas, en los grupos armados. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لتجنيد الأطفال، بما في ذلك الفتيات، في الجماعات المسلحة.
    Además, la experta consideraba que el Grupo de Trabajo fracasaría completamente si no se enfrentaba con la situación de los niños en los grupos armados no gubernamentales. UN وترى الخبيرة أيضاً أن الفريق العامل سوف يفشل تماماً إذا لم يتصد لحالة اﻷطفال في الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    El Estado parte debe poner fin a todo tipo de reclutamiento de niños soldados, incluidas las niñas, en los grupos armados. UN على الدولة الطرف أن تضع حداً لكل تجنيد الأطفال، بمن فيهم البنات، في صفوف الجماعات المسلحة.
    Las denuncias de reclutamiento por la fuerza en los grupos armados y la inseguridad alimentaria están causando un aumento de la corriente de personas que abandonan las regiones meridionales de Somalia hacia la frontera con Etiopía. UN ويؤدي ورود تقارير عن عمليات تجنيد تحت الإكراه في صفوف الجماعات المسلحة وانعدام الأمن الغذائي إلى تزايد تدفق الأشخاص الذين يغادرون المناطق الجنوبية من الصومال في اتجاه الحدود مع إثيوبيا.
    El Comité lamenta además la falta de datos sobre el número de niños activos en los grupos armados y de niños que han sido acusados y procesados por delitos contra la seguridad. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات بشأن عدد الأطفال في المجموعات المسلحة والأطفال الذين اتهموا بارتكاب جرائم أمنية وحوكموا بشأنها.
    134. A fin de reforzar las medidas nacionales e internacionales de prevención del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas o en los grupos armados y su empleo en las hostilidades, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 134- تعزيزاً للتدابير الوطنية والدولية لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو في المجموعات المسلحة والزجّ بهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    La injerencia de agentes regionales en los asuntos internos de la República Democrática del Congo y su influencia constante en los grupos armados dificultó los progresos en el plano político. UN أدى تورط أطراف إقليمية في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومواصلة ممارستها لنفوذها على الجماعات المسلحة إلى عرقلة إحراز تقدم على الصعيد السياسي.
    El Estado parte debería poner término a todo reclutamiento de niños soldados, incluso niñas, en los grupos armados. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال تجنيد الأطفال، لا سيما الفتيات، في الجماعات المسلحة.
    El Estado parte debería poner término a todo reclutamiento de niños soldados, incluso niñas, en los grupos armados. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لجميع أشكال تجنيد الأطفال، لا سيما الفتيات، في الجماعات المسلحة.
    Las amenazas y la necesidad económica eran los dos factores principales que contribuían a la participación de los niños en los grupos armados. UN فالتهديدات والضرورة الاقتصادية عاملان رئيسيان يساهمان في انخراط الأطفال في الجماعات المسلحة.
    Condeno además el uso de niños soldados por todas las partes y acojo con satisfacción los intentos de prohibir el reclutamiento forzoso y voluntario de niños en los grupos armados " . UN وأُعرب بالتالي عن إدانتي لاستخدام المحاربين الأطفال من جانب جميع الأطراف، وأرحب بالمساعي المتعلقة بإنفاذ الحظر المفروض على التجنيد القسري والطوعي للأطفال في الجماعات المسلحة " .
    XII. Los niños en los grupos armados UN ثاني عشر - الأطفال في الجماعات المسلحة
    Las actuales estimaciones apuntan a un total de 6.000 niños en los grupos armados, mientras que es posible que varios otros miles participen en grupos de defensa locales. UN وتشير التقديرات في الوقت الراهن إلى وجود 000 6 طفل في صفوف الجماعات المسلحة واحتمال انخراط عدة آلاف آخرين في جماعات الدفاع المحلية.
    :: 30 misiones sobre el terreno para vigilar la presencia de niños en los grupos armados y las FARDC en los Kivus y la Provincia Oriental y su separación de estos UN :: 30 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة في منطقتي كيفو والمقاطعة الشرقية وإخلاء سبيلهم من أيديها
    :: 30 misiones sobre el terreno para vigilar la presencia de niños en los grupos armados y las FARDC en los Kivus y la provincia Oriental y su separación de esos grupos UN :: إيفاد 30 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال، وتخليصهم من أيدي تلك الجماعات والقوات
    Se ha denunciado así la presencia de extranjeros en los grupos armados serbios autodenominados " Unidades de Voluntarios de Serbia y Montenegro " ; " Arkanes " ; " Seseli " ; " Aguilas Blancas " ; " Unidades Armadas del Partido Demócrata Serbio " ; " Destacamento Serbio de Vulkovar " ; y " Dusan Silni " . UN فوردت شكاوى عن وجود أجانب في المجموعات المسلحة الصربية التي تطلق على نفسها اسم " وحدات متطوعي صربيا والجبل اﻷسود " ؛ و " اركانس " ؛ و " سيسيلي " ؛ و " العقبان البيضاء " ؛ و " الوحدات المسلحة للحزب الديمقراطي الصربي " ؛ و " كتيبة فولكوفار الصربية " ؛ و " دوسان سلني " .
    c) Datos desglosados (por ejemplo, por sexo, edad, región, zonas rurales o urbanas y origen social y étnico, tiempo pasado en los grupos armados y tiempo en que han participado en hostilidades) sobre los niños que los grupos armados han reclutado o empleado en las hostilidades y sobre los arrestados por el Estado Parte; UN (ج) بيانات مفصلة (مثلاً بحسب الجنس، والسن، والمنطقة، والمناطق الريفية/الحضرية، والأصل الاجتماعي والإثني، ومدة الخدمة في المجموعات المسلحة ومدة الاشتراك في الأعمال الحربية) عن الأطفال الذين قامت المجموعات المسلحة بتجنيدهم واستخدامهم في الأعمال الحربية، وعن الأطفال الذين اعتقلتهم الدولة الطرف؛
    c) Datos desglosados (por ejemplo, por género, edad, región, zonas rurales o urbanas y origen social y étnico, tiempo pasado en los grupos armados y tiempo en que han participado en hostilidades) sobre los niños que los grupos armados han reclutado y empleado en las hostilidades y sobre los arrestados por el Estado Parte; UN (ج) بيانات مفصلة (مثلاً بحسب الجنس، والسن، والمنطقة، والمناطق الريفية/الحضرية، والأصل الاجتماعي والإثني، ومدة الخدمة في المجموعات المسلحة ومدة الاشتراك في الأعمال الحربية) عن الأطفال الذين قامت المجموعات المسلحة بتجنيدهم واستخدامهم في الأعمال الحربية، وعن الأطفال الذين اعتقلتهم الدولة الطرف؛
    En el Comunicado de Nairobi, centrado en los grupos armados extranjeros presentes en la República Democrática del Congo, también se mencionó la prevención de los actos de violencia sexual. UN وتضمن بلاغ نيروبي، الذي ركز على الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على إشارة إلى منع أعمال العنف الجنسي أيضا.
    A la AFISMA se le confiaría un mandato de combate ofensivo y de estabilización centrado en los grupos armados extremistas. UN وتوكل إلى بعثة الدعم الدولية ولاية تندرج في باب المهام القتالية الهجومية ومهام تحقيق الاستقرار، حيث ينصبّ التركيز على الجماعات المسلحة المتطرفة.
    Tanto en los grupos armados congoleños como en los extranjeros, la mezcla de integrantes congoleños y extranjeros es cada vez mayor. UN 62 - وثمة مزيج متزايد من العناصر الكونغولية والأجنبية في كل من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية.
    El Estado parte debe poner fin a todo tipo de reclutamiento de niños soldados, incluidas las niñas, en los grupos armados. UN على الدولة الطرف أن تضع حداً لتجنيد الأطفال، بمن فيهم البنات، في صفوف المجموعات المسلحة.
    66. en los grupos armados hay niñas soldados o mujeres de los soldados, a raíz de casamientos forzados. UN 66- وتوجد ضمن الجماعات المسلحة فتيات مجندات أو زوجات عسكريين من ضحايا الزواج القسري.
    34. El Comité acoge favorablemente la firma, en abril de 2007, por el Estado parte y el UNICEF de un protocolo de acuerdo encaminado a la liberación y reinserción duraderas de todos los niños alistados en los grupos armados del Chad. UN 34- ترحِّب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2007 على بروتوكول اتفاق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة يرمي إلى تحرير الأطفال المجندين في جماعات مسلحة في تشاد وإعادة إدماجهم بصفة دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد