ويكيبيديا

    "en los grupos de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأفرقة العاملة
        
    • في الفريقين العاملين
        
    • في أفرقة العمل
        
    • في إطار الأفرقة العاملة
        
    • في أعمال الأفرقة العاملة
        
    • في فرق العمل
        
    • من خلال الفرقتين العاملتين
        
    • إلى الأفرقة العاملة
        
    • في عضوية اﻷفرقة العاملة
        
    • في اﻷفرقة العامة
        
    • داخل الأفرقة العاملة
        
    • داخل الفريقين العاملين
        
    • على فرق العمل واﻷفرقة العاملة
        
    • في اجتماعات الفريقين
        
    • في أفرقة عاملة
        
    El Reino Unido se complace en participar en los grupos de trabajo sobre Arbitraje y sobre el Régimen de Insolvencia. UN وقال إن المملكة المتحدة يسرها أن تشارك في الأفرقة العاملة بشأن التحكيم وقانون الإعسار.
    A menudo están insuficientemente representados en los grupos de trabajo que preparan los planes regionales. UN فهؤلاء لسن في الغالب ممثلات تمثيلا كافيا في الأفرقة العاملة التي تضع الخطط الإقليمية.
    Otros órganos de expertos técnicos colaboran con el Equipo de Tareas mediante la participación de sus miembros en los grupos de trabajo. UN وهناك هيئات تقنية وهيئات خبراء إضافية تتصل بأعمال فرقة العمل لمشاركتها في الأفرقة العاملة.
    Sin exagerar los logros del año pasado, vemos con satisfacción las bases sólidas que se establecieron en los grupos de trabajo. UN ودون مبالغة في إنجازات العام الماضي، يمكن للمرء أن يلاحظ بارتياح الأساس المتين الذي أرسي في الفريقين العاملين.
    Nosotros estamos comprometidos en forma especial con la participación en los grupos de trabajo sobre limitación de armamentos y seguridad regional y sobre recursos hídricos. UN ونحن ملتزمون، بصفة خاصة، بالمشاركة في أفرقة العمل المعنية بتحديد اﻷسلحــة وباﻷمن اﻹقليمي وبموارد المياه.
    Su efecto inmediato fue mejorar la preparación de los equipos de negociación de esos países que participaban en los grupos de trabajo de la OMC sobre el proceso de adhesión. UN وتمثل أثره المباشر في تحسين مدى استعداد أفرقة التفاوض في البلدان الساعية إلى الانضمام للمشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بعمليات الانضمام التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Esas estrategias se redactaron en los grupos de trabajo sectoriales en Dili y representaron la opinión colectiva de todos los organismos que trabajaban en el sector. UN وقد صيغت هذه الاستراتيجيات في الأفرقة العاملة القطاعية في ديلي ومثلت رأياً جماعياً للوكالات العاملة في القطاع كافة.
    Todos los miembros de la Junta se comprometieron a apoyar el establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra y a participar en los grupos de trabajo interinstitucionales. UN وتعهد جميع أعضاء المجلس بإنشاء دائرة جرائم الحرب والمشاركة في الأفرقة العاملة التي تضم عدة وكالات.
    Además, se debería invitar a todos los países interesados a participar en los grupos de trabajo actuales y futuros de esas entidades. UN علاوة على ذلك، ينبغي دعوة جميع البلدان المهتمة إلى المشاركة في الأفرقة العاملة الحالية والمقبلة التابعة لهذين الكيانين.
    Se apoyó al Consejo Danés para los Refugiados para prestar asistencia a la participación de representantes de los desplazados internos en los grupos de trabajo municipales UN دعمت برنامج مجلس اللاجئين الدانمركي لمساعدة ممثلي المشردين داخليا على المشاركة في الأفرقة العاملة البلدية
    Siguió participando en los grupos de trabajo sobre prevención del delito y prestando ayuda a la fundación de una asociación de policía femenina en la región. UN وواصلت أيضا مشاركتها في الأفرقة العاملة المعنية بمنع الجريمة، وساعدت في إنشاء جمعية الشرطيات في المنطقة.
    Para ello se precisan no sólo exposiciones detalladas, sino también una participación activa en los grupos de trabajo de los que surgen las decisiones finales. UN ولا يقتضي ذلك إعداد بيانات تفصيلية فحسب، بل أيضا مشاركة حيوية في الأفرقة العاملة التي تصيغ القرارات النهائية.
    Participación en los grupos de trabajo relacionados con las niñas y las mujeres y la cultura de paz. UN المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بالمرأة: المرأة وثقافة السلام من ناحية والفتيات الصغيرات من ناحية أخرى.
    Los debates en los grupos de trabajo fueron sustantivos. UN وكانت المناقشات في الأفرقة العاملة موضوعية.
    El sector asociativo está vinculado con la preparación de campañas de sensibilización por su participación activa en los grupos de trabajo preparatorios. UN ويرتبط القطاع التعاوني بإعداد حملات للتوعية من خلال مشاركة الشبكات الفعالة في الأفرقة العاملة التحضيرية.
    Sí, ciertamente, también tiene que celebrarse una reunión del Comité ad hoc en tanto que tal al final para aprobar lo que se haya decidido en los grupos de trabajo. UN نعم، بالفعل، يتعين أيضاً عقد اجتماع للجنة المخصصة ذاتها في النهاية لاعتماد ما تَقَرﱠر في الفريقين العاملين.
    Estoy seguro de que los miembros de la Comisión concordarán con que se sentaron bases firmes para nuestras labores en los grupos de trabajo el pasado año. UN وأنا متأكد أن أعضاء الهيئة سيوافقون على أن أساسا قويا قد أرسى لعملنا في الفريقين العاملين العام الماضي.
    Tailandia espera con interés participar en los grupos de trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتتطلع تايلند إلى الاشتراك في أفرقة العمل المشتركة بين الدورات التابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Tendremos que consagrarnos, en los grupos de trabajo existentes y que operan desde el año pasado, a crear condiciones óptimas para facilitar el éxito del ciclo trienal en curso. UN وينبغي لنا أن نكافح في إطار الأفرقة العاملة المنشأة والجاهزة منذ العام الماضي لتهيئة أفضل الظروف بغية تيسير خروج دورة السنوات الثلاث الحالية بنتائج إيجابية.
    Los participantes en el Seminario asistieron a las sesiones plenarias de la Comisión y a las conferencias organizadas especialmente para ellos, y participaron en los grupos de trabajo sobre temas específicos. UN وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً من أجلهم، وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع محددة.
    La mayoría de los presidentes o vicepresidentes municipales participaron en los grupos de trabajo encargados del retorno, aunque la calidad de dicha participación fue desigual. UN وشارك أغلب رؤساء ونواب رؤساء البلديات في فرق العمل البلدية المعنية بالعودة رغم أن نوعية المشاركة كانت متفاوتة.
    a) El subprograma debe seguir cumpliendo sus mandatos relativos al establecimiento de normas y fortaleciendo sus actividades normativas en los grupos de trabajo 6 y 7, de acuerdo con las orientaciones generales del Comité sobre Comercio, y en el Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las Transacciones Electrónicas, de conformidad con las orientaciones generales del Comité Ejecutivo. UN (أ) ينبغي أن يواصل البرنامج الفرعي تنفيذ الولايات المنوطة به فيما يتعلق بوضع المعايير وأن يقوم بتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها في هذا المجال من خلال الفرقتين العاملتين 6 و 7 في إطار التوجيه العام للجنة التجارة ومن خلال مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في إطار التوجيه العام للجنة التنفيذية().
    Delegado en los grupos de trabajo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; redactor de leyes Trinh Nhu Hoa UN مندوب إلى الأفرقة العاملة المنشأة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، كاتب نصوص تشريعية
    16. Decide asimismo que, a fin de fomentar una mejor interacción con los órganos de las Naciones Unidas, en particular las comisiones regionales, la Comisión estudie la posibilidad de incorporar a miembros debidamente calificados de esos órganos en los grupos de trabajo de la Comisión. UN ٦١- يقرﱢر أيضاً أنه من أجل العمل على تحقيق تفاعل أفضل مع هيئات اﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجان اﻹقليمية، ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، أن تنظر في إشراك أعضاء من هذه الهيئات ممن يتمتعون بالمؤهلات المناسبة في عضوية اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة.
    La participación en los grupos de trabajo y la duración de los servicios prestados varían entre menos de un mes y hasta diez meses, en función de las necesidades y de las contribuciones recibidas, tanto monetarias como de personal. UN وتتراوح المشاركة في اﻷفرقة العامة ومدة الخدمات المقدمة بين ما يقل عن شهر وما يصل إلى عشرة أشهر وفقا للاحتياجات والتبرعات الواردة، سواء كانت نقدية أو في شكل موظفين.
    Se ha expresado preocupación por las consecuencias prácticas de estas disposiciones, como, por ejemplo, para la posible reanudación de la labor en los grupos de trabajo pertinentes, como el Grupo de Trabajo sobre la Interacción entre Comercio y Política de Competencia, así como de la labor relativa a las negociaciones después del Programa de Trabajo de Doha. UN وأُعربَ عن قلق إزاء التداعيات العملية لتلك الأحكام، على سبيل المثال، بالنسبة لاستئناف العمل داخل الأفرقة العاملة المعنية، مثل الفريق العامل المعني بتفاعل التجارة وسياسات المنافسة التابع لمنظمة التجارة العالمية، وكذلك العمل نحو المفاوضات بعد برنامج عمل الدوحة.
    A este respecto, opinamos que las deliberaciones que se llevan a cabo en los grupos de trabajo sobre la reforma del sistema de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad deben recibir la atención prioritaria de los Estados Miembros durante el actual período de sesiones, a fin de acelerar esas deliberaciones y tratar de que se logren los objetivos fijados. UN وفي هذا الصدد نعتقد أن المداولات داخل الفريقين العاملين المعنيين بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وإصلاح مجلس اﻷمن يجب أن تحظى بالاهتمام على سبيل اﻷولوية من جانب الدول اﻷعضاء خلال هذه الدورة حتى يمكن أن نعجل بهذه المناقشات ونحقق اﻷهداف المرجوة منها.
    En cuanto a este último, el ACNUR participó activamente en todas las reuniones del Comité Permanente entre Organismos y en los grupos de trabajo creados por él. UN وفيما يتعلق باﻹدارة اﻷخيرة، شاركت المفوضية بنشاط في جميع اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، علاوة على فرق العمل واﻷفرقة العاملة التى أنشأتها تلك اللجنة.
    Los representantes de los regímenes sustitutivos también participaron en los grupos de trabajo. UN كما شارك في اجتماعات الفريقين العاملين ممثلون للنظامين العميلين.
    Desde el primer momento, la industria y los observadores de organizaciones no gubernamentales han participado en los grupos de trabajo y en las visitas de examen y las misiones. UN وشارك مراقبون عن أوساط الصناعة والمنظمات غير الحكومية منذ البداية في أفرقة عاملة وفي زيارات وبعثات استعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد