ويكيبيديا

    "en los grupos temáticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأفرقة المواضيعية
        
    • في المجموعات المواضيعية
        
    • داخل المجموعات
        
    • في مجموعات مواضيعية
        
    • في اﻷفرقة المواضيعية التابعة
        
    • أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية
        
    El PNUD participa en los grupos temáticos. UN ويشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأفرقة المواضيعية.
    El Fondo participa activamente en los grupos temáticos nacionales del ONUSIDA y ha presidido estos grupos en varios países. UN فالصندوق يشارك مشاركة إيجابية في الأفرقة المواضيعية التابعة للبرنامج المشترك على الصعيد القطري وقد ترأس الصندوق هذه الأفرقة في عدد من البلدان.
    La participación en los grupos temáticos de representantes de gobiernos, donantes y otros asociados internacionales y nacionales para el desarrollo varía considerablemente. UN ويختلف كثيرا مدى مشاركة الممثلين الحكوميين، والمانحين، وغيرهم من الشركاء الإنمائيين الدوليين والوطنيين في الأفرقة المواضيعية.
    El Representante Residente dijo que los donantes bilaterales participaban en los grupos temáticos y en el proceso de consultas. UN 314 - وقال الممثل المقيم إن المانحين الثنائيين يشتركون في المجموعات المواضيعية وأنهم جزء من عملية المشاورات.
    A. Medidas adoptadas en los grupos temáticos UN ألف - الإجراءات المتخذة في المجموعات المواضيعية
    El Mecanismo de Coordinación Regional se vio fortalecido mediante un mejor intercambio de información, la realización de más actividades en los grupos temáticos y de reuniones frecuentes entre ellos que mejoraron el nivel y la calidad de la cooperación. UN وجرى تعزيز آلية التنسيق الإقليمية بتحسين تبادل المعلومات وزيادة الأنشطة داخل المجموعات وتواتر اجتماعات المجموعات، مما أدى إلى تعزيز مستوى التعاون ونوعيته.
    Todos los asesores en cuestiones de género de las misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, salvo uno, participan en los grupos temáticos sobre cuestiones de género a nivel nacional. UN وجميع مستشاري الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام، باستثناء مستشار واحد، هم أعضاء في الأفرقة المواضيعية الجنسانية على الصعيد القطري.
    Las oficinas regionales del UNICEF también participan en los grupos temáticos regionales y subregionales y las comunidades de intercambio de prácticas, así como en el diálogo con organizaciones políticas y económicas. UN وتشترك مكاتب اليونيسيف الإقليمية أيضا في الأفرقة المواضيعية وجماعات الممارسين الإقليمية ودون الإقليمية، وتشارك في الحوارات التي تقام مع المنظمات السياسية والاقتصادية.
    Convino en que era indispensable que los gobiernos nacionales y otros colaboradores en el desarrollo participaran en los grupos temáticos del SIDA y aceptó que la experiencia con los grupos temáticos del SIDA hasta la fecha había sido desigual. UN وأردفت أنها تتفق مع القول بضرورة إشراك الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء في التنمية في الأفرقة المواضيعية المعنية بالايدز، كما أعربت عن اتفاقها مع القول بأن الخبرة بالأفرقة المواضيعية المعنية بالإيدز حتى الوقت الحاضر هي خبرة متفاوتة.
    Convino en que era indispensable que los gobiernos nacionales y otros colaboradores en el desarrollo participaran en los grupos temáticos del SIDA y aceptó que la experiencia con los grupos temáticos del SIDA hasta la fecha había sido desigual. UN وأردفت أنها تتفق مع القول بضرورة إشراك الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء في التنمية في الأفرقة المواضيعية المعنية بالإيدز، كما أعربت عن اتفاقها مع القول بأن الخبرة بالأفرقة المواضيعية المعنية بالإيدز حتى الوقت الحاضر هي خبرة متفاوتة.
    Velar por la activa participación de los funcionarios y el personal de programas y proyectos en los grupos temáticos que realizan diagnósticos y análisis; UN (د) كفالة المشاركة النشطة من جانب الموظفين وموظفي البرامج والمشاريع في الأفرقة المواضيعية التي تتولى عمليتي التقييم والتحليل؛
    Logro de la activa participación de los funcionarios en los grupos temáticos y otros órganos establecidos para la preparación del MANUD; UN (ج) ضمان المشاركة النشطة للموظفين العاملين في الأفرقة المواضيعية وسائر الهيئات التي تنشأ لإعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Esta delegación instó al FNUAP a que desempeñara un papel más activo en los grupos temáticos sobre el VIH/SIDA y alentó al Fondo a compartir con la sede y el ONUSIDA la experiencia adquirida sobre el terreno. UN وحث هذا الوفد صندوق السكان على القيام بدور أكثر نشاطا في الأفرقة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشجعه على اقتسام الدروس المستفادة في الميدان مع المقر ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Esta delegación instó al FNUAP a que desempeñara un papel más activo en los grupos temáticos sobre el VIH/SIDA y alentó al Fondo a compartir con la sede y el ONUSIDA la experiencia adquirida sobre el terreno. UN وحث هذا الوفد صندوق السكان على القيام بدور أكثر نشاطا في الأفرقة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشجعه على اقتسام الدروس المستفادة في الميدان مع المقر ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    En sus informes, los países indican que participan activamente en los grupos temáticos de las Naciones Unidas, y el Fondo asume con frecuencia el liderazgo de los dos grupos más populares, relacionados con el género y el VIH/SIDA, en especial en África. UN وأفادت البلدان عن الاشتراك بصورة نشطة في الأفرقة المواضيعية للأمم المتحدة، حيث تولى الصندوق مرارا رئاسة الفريقين المعروفين أكثر من غيرهما، المعنيين بالقضايا الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما في أفريقيا.
    Los representantes de esas organizaciones son miembros del Grupo Ampliado y del Grupo de Trabajo (véase párr. 41, supra), y también participan activamente en los grupos temáticos sobre los objetivos de desarrollo del milenio y en grupos de tareas sobre cuestiones específicas. UN وهناك ممثلون عن تلك المنظمات أعضاء في فريق الجهات الرئيسية والفريق العامل (انظر الفقرة 41 أعلاه) وتُشارك بهذه المنظمات على نحو نشط في الأفرقة المواضيعية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية وأفرقة العمل المعنية بمسائل محددة.
    Después de esto, me quedaría únicamente pedirles que sigamos con la disciplina que hemos mantenido hasta ahora en los grupos temáticos en cuanto a las intervenciones y los límites de tiempo establecidos. UN وكل ما تبقى عمله هو أن نطلب أن يستمر الانضباط الذي أظهرناه حتى الآن في المجموعات المواضيعية فيما يتعلق بالبيانات والحدود الزمنية المقررة.
    Señalaron también la importante función que desempeña la labor regional y nacional en curso sobre la educación para el desarrollo sostenible para hacer frente a los problemas encuadrados en los grupos temáticos. UN ولاحظوا أيضا أهمية العمل الجاري على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة، وذلك بالنسبة لمعالجة المسائل المدرجة في المجموعات المواضيعية.
    A continuación se indican las principales esferas de capacidad analítica y normativa de la Secretaría en los sectores económico y social que se indican en los grupos temáticos establecidos por el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales: UN وفيما يلي المجالات الرئيسية للقدرات التحليلية والمعيارية لدى الأمانة العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي كما هي محددة في المجموعات المواضيعية للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية:
    9. Sobre la base de los debates celebrados en los grupos temáticos, los participantes seleccionaron diversas opciones relacionadas con los temas enumerados, que figuran en el anexo del presente informe. UN 9- واستناداً إلى المناقشات التي جرت داخل المجموعات المنفصلة، حدد المشاركون خيارات للمواضيع السالفة الذكر ترد في المرفق بهذا التقرير.
    A ese respecto, los coordinadores residentes debían asumir un papel protagónico en los grupos temáticos de las Naciones Unidas y debería alentarse al PNUD a que asumiera una función de coordinación activa, además de las funciones técnicas y de supervisión. UN وينبغي في هذا الصدد أن يكون للمنسقين المقيمين دور القيادة في اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة كما ينبغي تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاضطلاع بدور تنسيقي نشط وكذلك القيام بدور تقني وبدور في مجال الرصد.
    El personal del programa regional ha trabajado activamente en los grupos temáticos de las Naciones Unidas. UN وعمل موظفو البرنامج الإقليمي بنشاط مع أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد