Son gratuitos los servicios de hospitalización y consulta externa en los hospitales públicos. | UN | والخدمات الصحية الداخلية والخارجية في المستشفيات العامة مجانية. |
Le preocupan en especial las condiciones en los hospitales públicos en general y en los hospitales psiquiátricos en particular. | UN | وبشكل خاص فإنها قلقة إزاء الأوضاع في المستشفيات العامة إجمالا وفي مستشفيات الأمراض العقلية خاصة. |
Los niños menores de 5 años tienen acceso gratuito a la atención de la salud en los hospitales públicos. | UN | ويستفيد الأطفال دون سن الخامسة من الرعاية الصحية المجانية في المستشفيات العامة. |
El OOPS siguió aplicando un plan de reembolso para cubrir parcialmente los gastos de atención de los refugiados en los hospitales públicos y privados. | UN | وواصلت اﻷونروا العمل بنظام التعويض، لﻹسهام جزئيا في تغطية تكاليف معالجة اللاجئين في المستشفيات الحكومية والخاصة. |
Además, en los hospitales públicos se presta atención médica gratuita en los casos de lesiones laborales y enfermedades profesionales. | UN | وفضلا عن ذلك، يوفر في المستشفيات الحكومية علاج مجاني في حالات إصابات العمل واﻷمراض المهنية. |
Se han organizado nuevos programas para facilitar la creación de pequeñas empresas. Además, el Estado presta asistencia a las familias necesitadas, alumnos escolares, estudiantes, personas en situación de indigencia, personas de edad y discapacitados, y otorga asistencia gratuita en los hospitales públicos. | UN | كما وضعت برامج جديدة لتيسير إقامة مؤسسات صغيرة، إلى جانب إعانات من الدولة لمساعدة العائلات المعوزة وللتلاميذ والطلبة والمحتاجين والمسنين والمعاقين مع مجانية العلاج في المستشفيات العمومية. |
Se está elaborando una política de gestión de esos pacientes para reducir las listas de espera en los hospitales públicos. | UN | ويجري الآن إعداد سياسة للإدارة الانتقائية لجراحة المرضى بغية المواءمة بين قوائم الانتظار في المستشفيات العامة. |
Hay un fondo especial para que los trabajadores cuya situación no es clara se beneficien recibiendo tratamientos y servicios médicos en los hospitales públicos. | UN | ويسمح صندوق خاص للعمال الذين في وضع قانوني غير واضح بالاستفادة من العلاج والخدمات الطبية في المستشفيات العامة. |
Según testimonios recibidos, para recibir medicación especial en los hospitales públicos se requieren sobornos y contactos personales para que el ciudadano pueda ser ingresado en el hospital y recibir tratamiento o someterse a una intervención quirúrgica. | UN | ويقال إن تلقي علاج خاص في المستشفيات العامة يتطلب تقديم رشاوي واتصالات شخصية لكي يدخل المواطن المستشفى للعلاج أو ﻹجراء جراحة. |
A fin de mejorar la integración de las mujeres extranjeras en el sistema médico, se está aplicando un plan experimental en Viena con cinco intérpretes, que se ocupan de las mujeres extranjeras en los hospitales públicos. | UN | وتحسينا ﻹدماج اﻷجنبيات في النظام الطبي، يجري في فيينا تنفيذ برنامج رائد يستعين بخمسة مترجمين شفويين لرعاية اﻷجنبيات في المستشفيات العامة. |
Las estadísticas actuales indican que, si en los hospitales públicos asisten personas de apoyo en aproximadamente el 60% de los partos, en los hospitales privados esa presencia se aproxima al 100%. | UN | وتشير الاحصاءات الحالية إلى أنه إذا كان الأشخاص المساندون في المستشفيات العامة موجودين في حوالي 60 في المائة من الولادات، فإن وجودهم في المستشفيات الخاصة يبلغ 100 في المائة تقريبا. |
Con respecto al tratamiento de la enfermedad, en la actualidad Botswana aplica una terapia antirretroviral en los hospitales públicos para todos los pacientes. | UN | وفيما يختص بعلاج هذا المرض، فإن بوتسوانا تطبق حاليا علاجا يقوم على استخدام مضادات لفيروسات النسخ العكسي في المستشفيات العامة بالنسبة لجميع المرضى. |
935. Se ofrecen a la madre y al niño diversos servicios de atención de la salud a cargo de personal y servicios de atención especializados en los hospitales públicos y los centros de salud. | UN | 935- يقدم الموظفون المتخصصون وأقسام الرعاية في المستشفيات العامة ومراكز الصحة خدمات رعاية صحية عديدة للأم والطفل. |
Además, se establecieron más centros de servicios integrados (Pusat Pelayanan Terpadu) en los hospitales públicos, incluidos hospitales de la policía y unidades de servicios especiales (Ruang Pelayanan Khusus) en comisarías de policía, tanto a nivel provincial como de distrito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم إنشاء المزيد من مراكز الخدمات المتكاملة في المستشفيات العامة بما في ذلك مستشفيات الشرطة ووحدات الخدمات الخاصة في مقار الشرطة على صعيد المقاطعات والمناطق. |
Además, en los hospitales públicos se presta atención médica gratuita en los casos de lesiones laborales y enfermedades profesionales. | UN | وفضلا عن ذلك، يوفر في المستشفيات الحكومية العلاج المجاني في حالات إصابات العمل واﻷمراض المهنية. |
Además, el Tribunal ordenó al Gobierno, entre otras cosas, que ofreciera el tratamiento con mevirapina en los hospitales públicos. | UN | وعلاوة على ذلك، أمرت المحكمة الحكومة، في جملة أمور، بإتاحة العقار نيفراباين في المستشفيات الحكومية. |
351. Los abortos aconsejados por médicos se llevan a cabo en los hospitales públicos. | UN | 351 - وتجري عمليات الإجهاض التي يشير بها الطبيب في المستشفيات الحكومية. |
A muchos de los heridos se les impidió recibir tratamiento en los hospitales públicos de varias localidades, como Al Ladhiqiyah, Baniyas, Homs y Idlib. | UN | فقد مُنع العديد من الجرحى من تلقي العلاج في المستشفيات الحكومية في عدة أماكن منها اللاذقية وبانياس وحمص وإدلب. |
Según testimonios concordantes, los agentes de las fuerzas de seguridad buscaban a los manifestantes heridos tanto en los hospitales públicos como en los privados. | UN | ووصفت شهادات متطابقة تعقب قوات الأمن للجرحى من المحتجين في المستشفيات الحكومية والخاصة. |
21. El Comité señala, además, con pesar las tasas relativamente elevadas de suicidios de adolescentes y las largas listas de espera para los servicios médicos en los hospitales públicos. | UN | 21- وتحيط اللجنة علماً كذلك بأسف بالارتفاع النسبي لمعدلات الانتحار في صفوف المراهقين، وطول قائمة الانتظار بالنسبة للخدمات الطبية في المستشفيات العمومية. |
El Hospital de fisioterapia y sus dependencias en los hospitales públicos. | UN | مستشفى الطب الطبيعي وفروعه بالمستشفيات العامة. |
Además, el Comité insta al Estado Parte a que introduzca una lista de espera común para el tratamiento en los hospitales públicos para los pacientes con seguro privado y público. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قائمة انتظار موحدة لتلقي العلاج في المستشفيات الممولة تمويلاً حكومياً للمرضى المؤمَّنين لدى مؤسسات خاصة أو عامة. |
87. El Comité toma nota del alto grado de salud general de que disfruta la población de la RAEHK, no obstante lo cual, sigue preocupado por la disminución del gasto en los hospitales públicos, que se ha traducido en listas de espera más largas para los pacientes. | UN | 87- وبينما تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى التمتع بالصحة بشكل عام في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تقلص الإنفاق على المستشفيات العامة مما أدى إلى وجود قوائم انتظار طويلة للمرضى. |
a) un aumento del 16,2% del número de camas en los hospitales públicos; | UN | )أ( زيادة عدد اﻷسرّة بالمستشفيات الحكومية بنسبة ٢,٦١ في المائة؛ |