Todos los problemas de control identificados en los informes de auditoría merecen atención y seguimiento. | UN | وتقتضي كل مواطن الضعف المتصلة بالمراقبة المشار إليها في تقارير مراجعة الحسابات الاهتمام والمتابعة. |
Por consiguiente, el UNFPA no estuvo en condiciones de evaluar con precisión los gastos realizados por medio de la modalidad de ejecución nacional que figuraban en los informes de auditoría correspondientes a 2009. | UN | لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009. |
Por consiguiente, el UNFPA no estuvo en condiciones de evaluar con precisión los gastos realizados por medio de la modalidad de ejecución nacional que figuraban en los informes de auditoría correspondientes a 2009. | UN | لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيِّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009. |
Problemas señalados en los informes de auditoría interna de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento en 2004 | UN | المسألة المحددة في تقارير المراجعة الداخلية المقدمة من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في عام 2004 |
En 2012, la Oficina se ocupó de los ámbitos en los que podían introducirse mejoras previamente identificados en los informes de auditoría. | UN | وفي عام 2012، عملت المفوضية على تناول بعض المجالات من أجل تحسينها على النحو المحدد سابقاً في تقارير مراجعة الحسابات. |
Anexos Problemas hallados en los informes de auditoría de 2012 | UN | المرفق 1: المسائل التي تكشّفت في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2012 |
Problemas hallados en los informes de auditoría de 2012 | UN | المسائل التي تكشفت في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2012 |
Se aceptó el 100% de las 363 recomendaciones formuladas en los informes de auditoría | UN | حيث تم قبول 100 في المائة من التوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات الصادرة، وعددها 363 توصية |
La Oficina también preparó un informe para el Administrador en que se resumieron los problemas y deficiencias detectados en los informes de auditoría. | UN | كما أعد مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء تقريرا لمدير البرنامج يوجز المسائل ومواضع القصور التي تم الكشف عنها في تقارير مراجعة الحسابات. |
En algunos casos, participaron en esas actividades auditores familiarizados con los procedimientos del Fondo y con las deficiencias que se observaban con mayor frecuencia en los informes de auditoría. | UN | وفي بعض الحالات، شمل ذلك التدريب مشاركة مراجعي الحسابات المطلعين على إجراءات الصندوق ونقاط الضعف الملحوظة عادة أكثر من غيرها في تقارير مراجعة الحسابات. |
97. Algunas delegaciones pidieron que las organizaciones diseñaran un marco armonizado para resolver las cuestiones consignadas en los informes de auditoría. | UN | 97 - واقترحت بعض الوفود أن تضع المنظمة إطارا منسقا لحل القضايا الواردة في تقارير مراجعة الحسابات. |
En su respuesta a las oficinas de los países, la Subdivisión de Servicios de Auditoría hizo hincapié en los componentes que faltaban en los informes de auditoría evaluados. | UN | وقد أبرز فرع خدمات مراجعة الحسابات في تعليقاته المقدمة إلى المكاتب القطرية العناصر الغائبة في تقارير مراجعة الحسابات التي جرى تقييمها. |
Basándose en esos cálculos, la Oficina procede entonces a calcular la tasa de aplicación general de todas las recomendaciones contenidas en los informes de auditoría. | UN | وعلى أساس هذه العملية الحسابية يقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء باحتساب معدل التنفيذ الإجمالي لجميع التوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات. |
Recomendaciones de auditoría por categoría y causa en los informes de auditoría de 2005 (En porcentaje) | UN | توصيات مراجعة الحسابات حسب الفئة والسبب في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2005 - النسب المئوية |
Asimismo, las oficinas en los países deben presentar planes de acción para corregir las deficiencias señaladas en los informes de auditoría. | UN | إضافة إلى ذلك، كان مطلوبا أيضا من المكاتب القطرية أن تقدم خطط عمل لمعالجة أوجه الضعف التي أثيرت في تقارير مراجعة الحسابات. |
en los informes de auditoría presentados a la Administración de las 10 misiones que se sometieron a examen, la OSSI formuló 182 recomendaciones, incluidas 83 consideradas esenciales. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية 182 توصية، منها 83 توصية تعتبر حاسمة، وذلك في تقارير مراجعة الحسابات التي قُدمت لإدارات البعثات العشر التي روجعت حساباتها. |
A continuación se reseñan los problemas recurrentes observados en los informes de auditoría interna. | UN | 34 - وترد أدناه المسائل المتكررة المحددة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات. |
No se dispone de información debido a insuficiencias en los informes de auditoría de los gastos efectuados en el país. | UN | لا تتوفر المعلومات نتيجة للتضارب في تقارير المراجعة لمراجعي حسابات نفقات المشاريع المنفذة وطنيا |
Problemas señalados en los informes de auditoría interna de 2004 | UN | المسائل المحددة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2004 |
Recientemente se había creado en la Dirección de Gestión un puesto de asesor de auditoría a jornada completa encargado de examinar los problemas de gestión de los recursos que se habían detallado en los informes de auditoría y recomendar soluciones. | UN | وقال إنه قد أنشئ مؤخرا في مكتب الإدارة وظيفة مستشار متفرغ لمراجعة الحسابات وذلك لاستعراض تقارير مراجعة الحسابات فيما يخص مشاكل الموارد - الإدارة وتقديم توصيات بالحلول. |
en los informes de auditoría presentados al personal directivo superior figuran observaciones sobre los aspectos que deben mejorarse y recomendaciones para aportar garantías razonables de que se cumplen los objetivos institucionales y los requisitos de control interno. | UN | وتحتوي تقارير مراجعة الحسابات المقدمة إلى الإدارة العليا على ملاحظات وتوصيات في المجالات التي تحتاج إلى تحسين، وتوصيات بتقديم تأكيدات معقولة فيما يتعلق بتحقيق أهداف الأعمال والامتثال لمتطلبات الرقابة الداخلية. |
Sin embargo, algunos auditores externos informaron a los Inspectores de que solo pueden tener confianza en los informes de auditoría interna cuando estos son pertinentes y de suficiente calidad. | UN | ومع ذلك، أبلغ بعض مراجعي الحسابات الخارجيين المفتشين بأنه لا يمكنهم الاعتماد على تقارير مراجعي الحسابات الداخليين إلا عندما تكون تلك التقارير مهمة أو تكون جودتها كافية. |
Muchas de las cuestiones señaladas en los informes de auditoría de las oficinas en los países son análogas a las detectadas en años anteriores. | UN | 47 - وكثير من المشاكل المحددة في تقارير مراجعة حسابات المكاتب القطرية مشابهة لتلك التي تم تحديدها في السنوات السابقة. |
1. Pide al Secretario Ejecutivo que informe a la Mesa de la CP sobre todas las nuevas medidas que pueda considerar necesarias para aplicar todas las recomendaciones que figuran en los informes de auditoría correspondientes al bienio 2004-2005 y las recomendaciones que hayan quedado pendientes de bienios anteriores; | UN | 1- يطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير إلى مكتب مؤتمر الأطراف بشأن جميع الإجراءات الأخرى التي يراها ضرورية لتنفيذ جميع التوصيات المدرجة في تقرير مراجعة حسابات فترة السنتين 2004 -2005 وبشأن أية توصيات لا تزال عالقة منذ فترات سنتين سابقة؛ |