ويكيبيديا

    "en los informes sobre la ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقارير الأداء
        
    • في تقارير أداء
        
    • خلال تقارير الأداء
        
    • في سياق تقارير أداء
        
    • في التقارير المتعلقة بأداء
        
    • في الإبلاغ عن التنفيذ
        
    • وفي تقارير اﻷداء
        
    La Comisión Consultiva opina que debería aplicarse el método de participación en la financiación de los gastos y que los resultados deberían incluirse sistemáticamente en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تطبيق تقاسم التكاليف وإيراد النتائج بانتظام في تقارير الأداء.
    La última categoría de economías debería identificarse por separado en los informes sobre la ejecución. UN وينبغي تحديد الفئة الأخيرة من الوفورات بشكل مستقل في تقارير الأداء.
    Sin embargo, quiere saber si en los informes sobre la ejecución del presupuesto se aludió a estas sumas, algo que en el pasado no se ha hecho. UN وعبر عن رغبته في معرفة ما إذا كانت تلك المبالغ واردة في تقارير أداء الميزانية، اﻷمر الذي لم يحدث سابقا.
    Las conclusiones de la evaluación se utilizarían para adaptar el programa y los métodos de trabajo y se informaría al respecto en los informes sobre la ejecución de los programas. UN وستستخدم نتائج التقييم لتعديل برنامج العمل وأساليبه، وسيتم الإبلاغ عن ذلك في تقارير أداء البرامج.
    5. Pide al Secretario General que disponga lo necesario para que las administraciones de las misiones de mantenimiento de la paz se fijen objetivos y para que se informe a la Asamblea General de la elaboración y el logro de dichos objetivos en los informes sobre la ejecución financiera; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل لجوء إدارات بعثات حفظ السلام إلى اتباع أسلوب تحديد الأهداف، وأن يكفل أيضا أن تبلغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بهذه الأهداف وبمدى تحققها من خلال تقارير الأداء المالي للبعثات؛
    Pide que en los informes sobre la ejecución de los presupuestos y en los proyectos de presupuesto que se presenten en el futuro se incluya un desglose de los recursos asignados por cuadro del personal. UN وهي تطلب أن يتم تقديم تحليل للموارد المخصصة حسب فئة الموظفين في تقارير الأداء ومقترحات الميزانية.
    No había ningún presupuesto aprobado para ese personal y la contratación no se consignó en los informes sobre la ejecución del presupuesto ni se comunicó a la Sede. UN ولم تكن هناك ميزانية معتمدة لهؤلاء الأفراد ولم يتم الإبلاغ عن استقدامهم في تقارير الأداء ولم يبلغ به المقر.
    Se ha procurado cuantificar los indicadores y productos previstos en la medida de lo posible para facilitar la reunión de datos y dar razón de los logros y productos conseguidos en los informes sobre la ejecución. UN وقد وجه اهتمام كبير إلى إعطاء قيمة كمية للمؤشرات والنتائج المنشودة قدر المستطاع بغية تيسير جمع البيانات من أجل الإبلاغ عن الإنجازات والنواتج الفعلية في تقارير الأداء.
    Además, mientras que en el marco de la autorización no se ha dado cuenta a posteriori de otras reclasificaciones en los informes sobre la ejecución del presupuesto, ese tipo de transacciones se ha consignado normalmente cuando procedía, en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وعلاوة على ذلك فإن لم يبلغ عن عمليات إعادة تصنيف أخرى بعد القيام بها في تقارير الأداء بموجب الإذن، فإن مثل هذه العمليات تكشف عادة، عند الضرورة، في تقارير الأداء.
    Esos gastos se comunicarían en los informes sobre la ejecución, de conformidad con la práctica seguida para los gastos imprevistos y extraordinarios relacionados con la paz y la seguridad, la Corte Internacional de Justicia y la seguridad del personal. UN ويُبلَغ عن مثل هذه النفقات في تقارير الأداء بما يتماشى مع الممارسة المتبعة في التعامل مع النفقات غير المتوقعة والاستثنائية المتعلقة بالسلام والأمن، ومحكمة العدل الدولية، وأمن الموظفين.
    Las fluctuaciones monetarias pueden incidir en la corriente de efectivo, pues la parte que corresponde a las Naciones Unidas se presupuesta en dólares de los Estados Unidos y está sujeta a ajuste en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN ويمكن أن تؤثر تقلبات أسعار صرف العملات على التدفق النقدي، إذ أن حصة الأمم المتحدة مدرجة في الميزانية بدولارات الولايات المتحدة وتخضع للتعديل في تقارير الأداء.
    La Secretaría estudiará la sugerencia de incluir descripciones más minuciosas de la parte sustantiva en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN 15 - سوف تستكشف الأمانة العامة الاقتراح الخاص بإضافة سرود أكثر تفصيلا بشأن الجانب الفني في تقارير أداء الميزانية.
    Sin embargo, se está haciendo lo posible para incluir más datos sobre contabilidad de costos en los informes sobre la ejecución de los presupuestos. UN إلا أن جهودا تبذل حاليا لتوفير مزيد من المعلومات المتعلقة بحساب التكاليف في تقارير أداء الميزانية.
    Si bien esas cuestiones se tratan habitualmente en los informes sobre la ejecución del presupuesto, no queda mucho tiempo. UN وأضاف قائلا: أمامنا وقت قصير، رغم أن هذه القضايا كان يتم تناولها بشكل اعتيادي في تقارير أداء الميزانية.
    Los gastos efectuados en el período en curso seguirán imputándose a título extraordinario a los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz en curso y seguirán constando en los informes sobre la ejecución de los presupuestos de las misiones a las que hayan sido imputados. UN وسيستمر تحميل المصروفات المتكبدة خلال هذه الفترة على أساس مخصص الغرض على الميزانيات القائمة لعمليات حفظ السلام الجارية وإدراجها في تقارير أداء البعثات التي تُحمﱠل عليها.
    En su resolución 55/220 C, de 14 de junio de 2001, la Asamblea General pidió al Secretario General que dispusiese lo necesario para que las administraciones de las misiones de mantenimiento de la paz se fijasen objetivos y para que se le informase de la elaboración y el logro de dichos objetivos en los informes sobre la ejecución financiera. UN 28 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 55/220 جيم المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 أن يكفل لجوء إدارات بعثات حفظ السلام إلى اتباع أسلوب تحديد الأهداف، وأن يكفل إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بهذه الأهداف وبمدى تحققها من خلال تقارير الأداء المالي.
    En su resolución 55/220 C, de 14 de junio de 2001, la Asamblea General pidió al Secretario General que dispusiera lo necesario para que las administraciones de las misiones de mantenimiento de la paz fijasen objetivos y para que se informase a la Asamblea General de la elaboración y el logro de dichos objetivos en los informes sobre la ejecución financiera. UN الإدارة والتنظيم 38 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 55/220 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 إلى الأمين العام أن يكفل قيام إدارة بعثات حفظ السلام بتحديد الأهداف وتقديم تقارير عن وضع هذه الأهداف ومدى تحقيقها إلى الجمعية العامة من خلال تقارير الأداء المالي للبعثات.
    En su resolución 55/220 C, de 14 de junio de 2001, la Asamblea General pidió al Secretario General que dispusiese lo necesario para que las administraciones de las misiones de mantenimiento de la paz se fijasen objetivos y para que se le informase de la elaboración y el logro de dichos objetivos en los informes sobre la ejecución financiera de las misiones. UN 32 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 55/220 جيم المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، إلى الأمين العام أن يكفل لجوء إدارات بعثات حفظ السلام إلى اتباع أسلوب تحديد الأهداف، وأن يكفل أيضا أن تبلغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بهذه الأهداف وبمدى تحققها من خلال تقارير الأداء المالي للبعثات.
    Los gastos efectivos en concepto de servicios de ese tipo para las reuniones se comunicarían a la Asamblea General en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وتكاليف خدمة المؤتمرات الفعلية، المتصلة بالاجتماعات، سوف توافى بها الجمعية العامة في سياق تقارير أداء الميزانية.
    En consecuencia, los resultados se evaluarán en los informes sobre la ejecución del presupuesto, comenzando con el informe correspondiente al período 2002/2003. UN وعلى هذا سيجري تقييم النتائج في التقارير المتعلقة بأداء الميزانيات، بدءا من تقرير الفترة 2002 - 2003.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto también hizo observaciones sobre la falta de total transparencia en los informes sobre la ejecución, los costos, el desarrollo y la ejecución de los proyectos del ACNUR sobre tecnología de la información y pidió que el ACNUR presentara datos detallados sobre todos esos proyectos e indicara los costos correspondientes (A/55/487, párr. 41). UN وعلقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أيضا على عدم وجود شفافية كاملة في الإبلاغ عن التنفيذ والتكاليف والأداء وإنجاز مشاريع تكنولوجيا معلومات المفوضية وطلبت أن تعرض المفوضية بيانات شاملة عن جميع هذه المشاريع، بما في ذلك التكاليف ذات الصلة A/55/487)، الفقرة 41).
    La Comisión recomienda que en el futuro todos los gastos relativos a la auditoría interna se determinen debidamente en las estimaciones presupuestarias y en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وتوصي اللجنة بأن يتم في المستقبل تحديد جميع التكاليف المتصلة بالمراجعة الداخلية للحسابات تحديدا سليما في تقديرات الميزانية، وفي تقارير اﻷداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد