Anexo: Estado de la información notificada por las Partes en los inventarios anuales, 1996 28 | UN | المرفق حالة المعلومات التي أبلغت بها الأطراف في قوائم الجرد السنوية، 1996 29 |
ESTADO DE LA INFORMACIÓN NOTIFICADA POR LAS PARTES en los inventarios ANUALES, 1996 | UN | حالة المعلومات التي أبلغت بها الأطراف في قوائم الجرد السنوية، 1996 |
Los examinadores detectan los problemas en los inventarios y asesoran sobre la forma de rectificarlos en el futuro. | UN | ويحدد خبراء الاستعراض المشاكل الملحوظة في قوائم الجرد ويقدمون المشورة بشأن كيفية تصحيحها في المستقبل. |
10. Ejemplos de buenas prácticas aplicadas por las Partes en los inventarios de GEI 58 | UN | أمثلة عن الممارسات الجيدة التي طبقتها الأطراف في قوائم جرد غازات الدفيئة 66 |
Este proceso, que comprende varias fases, debería aumentar la confianza de las Partes en los inventarios de gases de efecto invernadero. | UN | وينبغي لهذه العملية التي تشمل عدداً من المراحل أن تزيد من ثقة الأطراف في قوائم جرد غازات الدفيئة. |
Los talleres de capacitación, por ejemplo, se habían centrado en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación y la evaluación de las medidas de mitigación en el contexto de las comunicaciones nacionales. | UN | وركزت حلقات العمل التدريبية، مثلاً، على قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتقييمات القابلية للتأثر والتكيف، وكذلك تقييمات التخفيف في سياق البلاغات الوطنية. |
Justificar las sumas correspondientes a los bienes no fungibles y conciliarlas con los valores indicados en los inventarios físicos | UN | تفسير المبالغ المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ومطابقة هذه المبالغ مع القيم المقدمة في عمليات الجرد المادي |
Gran parte de las omisiones e insuficiencias detectadas inicialmente en los inventarios fueron rectificadas y aclaradas durante el examen. | UN | وتم في الاستعراض تصحيح وتوضيح معظم ما اكتشف أصلا في قوائم الجرد من حالات الاسقاط أو النقص. |
en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero | UN | اليقين في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة |
Orientación sobre las buenas prácticas y gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero | UN | إرشادات بشأن الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم التيقن في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة |
iii) participación en la formulación de la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero; | UN | `3` المشاركة في إعداد إرشادات الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم اليقين في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛ |
Durante el período de prueba, los expertos examinadores utilizaron los informes de síntesis y evaluación para seguir valorando los posibles errores, incoherencias y lagunas hallados en los inventarios nacionales de GEI. | UN | وفي أثناء الفترة التجريبية، استخدم خبراء الاستعراض تقارير التوليف والتقييم لمواصلة تقييم التناقضات والفجوات والأخطاء المحتملة التي يتم التعرف عليها في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
Puede que los equipos de medición de los operadores no sean de última tecnología y que existan diferencias importantes en los inventarios iniciales. | UN | ويمكن ألا تكون معدات قياس المشغل هي أحدث المعدات المتاحة، وقد تكون الاختلافات في قوائم الجرد الأولية كبيرة. |
El alcance de los cambios en los inventarios de las emisiones de gases de efecto invernadero se ilustra en el cuadro 2. | UN | وترد مجموعة هذه التغييرات في قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة في الجدول 2. |
Cuadro 10 Ejemplos de buenas prácticas aplicadas por las Partes en los inventarios de GEI | UN | الجدول 10- أمثلة عن الممارسات الجيدة التي طبقتها الأطراف في قوائم جرد غازات الدفيئة |
Las Partes tal vez deseen proponer un método, así como los correspondientes plazos, para llegar a una decisión sobre la asignación de esas emisiones en los inventarios generales de gases de efecto invernadero de las Partes. | UN | ويمكن للأطراف أن تقترح نهجاً، بما في ذلك جدول زمني، للتوصل إلى قرار بشأن توزيع هذه الانبعاثات في قوائم جرد الأطراف لغازات الدفيئة. |
a) Ajustes en los inventarios, con arreglo al párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo, en caso de desacuerdo entre uno de los equipos de expertos a que se refiere el artículo 8 del Protocolo y la Parte de que se trate; y | UN | (أ) تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق تعديلات على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول أم لا، في حالة وجود اختلاف بين فريق خبراء استعراض بموجب المادة 8 من البروتوكول والطرف المعني؛ |
c) La atención prestada a los inventarios en el plano internacional ha servido para centrar la atención y los recursos en los inventarios en el plano nacional; | UN | (ج) إن الاهتمام بقوائم الجرد على المستوى الدولي قد ساعد في تركيز الاهتمام والموارد على قوائم الجرد على المستوى الوطني؛ |
En el párrafo 61, la Junta recomendó que el ONU-Hábitat justificara las sumas correspondientes a los bienes no fungibles y las conciliara con los valores indicados en los inventarios físicos. | UN | 539 - وفي الفقرة 61، أوصى المجلس موئل الأمم المتحدة بتبرير المبالغ المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ومطابقة هذه المبالغ والقيم المقدمة في عمليات الجرد العملي. |
El total de la producción y el consumo notificados entre 2002 y 2007 fue de 69 265 y 69 882 toneladas respectivamente, pero las fluctuaciones superaron las 1 000 toneladas, sobre una base anual, posible reflejo de los cambios en los inventarios. | UN | وكان إجمالي الإنتاج والاستهلاك فيما بين 2002 و2007 في حدود 265 69 طناً و882 69 طناً على التوالي، لكنّ التفاوتات تجاوزت 000 1 طن سنوياً وهي بذلك مجسِّدة ربما للتغييرات في المخزونات. |
2. La información del presente documento se basa en los inventarios nacionales de GEI de las Partes del anexo I recibidos por la secretaría hasta el 15 de septiembre de 2008. | UN | 2- تستند المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة إلى القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الأمانة حتى 15 أيلول/سبتمبر 2008. |
En la mayoría de los casos en que las Partes recurrieron a expertos, éstos basaron sus evaluaciones en la información contenida en los inventarios de GEI, en las pautas de crecimiento económico y en los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وفي معظم الحالات التي استعانت فيها الأطراف بآراء الخبراء، ارتكزت تقديراتها على المعلومات الواردة في قوائمها لجرد غازات الدفيئة وأنماط النمو الاقتصادي والخطط الوطنية للتنمية المستدامة. |
a) Evaluar la comparabilidad y seguir evaluando la coherencia y la exhaustividad de la información contenida en los inventarios; | UN | (أ) تقييم قابلية المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد للمقارنة وتقييم مدى اتساقها وكمالها؛ |
56. En la misma reunión, se distribuyeron a las Partes ejemplares del informe del IPCC sobre orientación y gestión las incertidumbres en relación con las prácticas óptimas en los inventarios nacionales de gases de efectos invernadero (Report on Good Practice Guidance and Uncertainty Management in National Greenhouse Gas Inventories). | UN | 56- وأتيحت للأطراف، في الجلسة ذاتها، نسخ من " تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن المبادئ التوجيهية بشأن الممارسات الجيدة ومعالجة عدم اليقين في إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة " . |
Cuadro 2 Cambios en los inventarios de las emisiones de GEI de 1990 entre las segundas | UN | الجدول 2 - التغييرات الطارئة على قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة لعام 1990 |
Se preparará un informe de recepción en relación con cada uno de los artículos recibidos, que se inscribirán de inmediato en los inventarios correspondientes. | UN | ويجري في الحال إصدار تقرير عن جميع البنود التي جرى استلامها وتقيد جميعها فورا في حصر الممتلكات ذي الصلة. |
La auditoría reveló también que hay discrepancias respecto de las cantidades consignadas en los inventarios. | UN | ١٣ - كما كشفت مراجعة الحسابات عن وجود فروق في الكميات المشار إليها في سجلات الجرد. |
La secretaría envió 41 invitaciones a coordinadores nacionales para recabar la participación de expertos en los inventarios en este curso. | UN | ووجهت الأمانة 41 دعوة إلى مراكز التنسيق الوطنية لترشيح خبراء في مجال استعراض قوائم الجرد للمشاركة في هذا التدريب. |
1. El presente artículo se aplicará en caso de desacuerdo sobre si debe introducirse un ajuste en los inventarios en virtud de lo dispuesto en el artículo 5, párrafo 2, del Protocolo de Kyoto, de conformidad con la sección X, párrafo 5. | UN | 1- تنطبق هذه المادة في حال وجود خلاف حول إدخال التعديلات أو عدم إدخالها على قوائم الجرد بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، عملاً بالفقرة 5 من الجزء العاشر. |
Invitó al IPCC a que hiciera una exposición sobre este aspecto de las prácticas óptimas en el período de sesiones del OSACT que se celebrara después de aprobado el informe del IPCC sobre orientación respecto de las prácticas óptimas y gestión de las incertidumbres en los inventarios nacionales de gases de invernadero; | UN | ودعت الفريق الحكومي الدولي إلى تقديم عرض في موضوع هذا الجانب من الممارسات السليمة في دورة الهيئة الفرعية عقب اعتماد تقرير الفريق الحكومي الدولي عن المبادئ التوجيهية للممارسات السليمة ومعالجة عدم التيقن لدى إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة؛ |