Hasta el momento, se han desembolsado fondos para capacitar a personal técnico palestino en los laboratorios del Centro Internacional de Física Teórica, en la adquisición de equipo y en la realización de visitas de expertos a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وأنفقت حتى اﻵن اﻷموال اللازمة لتدريب التقنيين الفلسطينيين في مختبرات المركز الدولي للفيزياء النظرية، ولشراء المعدات ولترتيب زيارات الخبراء للضفة الغربية وقطاع غزة. |
En el resto del período de sesiones, la Comisión continuó el examen técnico de las presentaciones en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica y en otras instalaciones técnicas de la División. | UN | وأثناء بقية الدورة، واصلت اللجنة الدراسة التقنية للتقارير المقدمة في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية وسائر المرافق التقنية للشعبة. |
El período de sesiones se dedicó en su totalidad al examen técnico de las presentaciones en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica (SIG) de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. | UN | وخصصت الدورة كليا لدراسة الطلبات من الناحية التقنية في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية التابعة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة. |
Los períodos restantes se dedicaron al examen técnico de las presentaciones en los laboratorios del sistema de información geográfica de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. | UN | وجرى في الفترات الأخرى فحص الطلبات من الناحية التقنية في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية التابعة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة. |
El período de sesiones se dedicó en su totalidad al examen técnico de las presentaciones en los laboratorios del sistema de información geográfica de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. | UN | وخُصصت الدورة بأكملها لفحص الطلبات من الناحية التقنية في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية التابعة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة. |
En las 37 servicios de salud pública, se toman muestras de agua potable en la fuente y también en los puntos terminales que se examinan en los laboratorios del distrito. | UN | 449- ولقد أُخذت عينات من مياه الشرب عند المصدر وعند النقطة الأخيرة في إدارات الصحة العامة ال37 وجرى فحصها في مختبرات المقاطعة. |
En relación con las recomendaciones formuladas por las subcomisiones establecidas para examinar los documentos presentados por el Brasil, Australia e Irlanda, señaló que se tendría que dar un plazo de tiempo considerable para que pudieran ser estudiadas por todos los miembros de la Comisión, así como para examinar los datos en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica. | UN | وفيما يتعلق بتوصيات اللجان الفرعية المنشأة لدراسة طلبات البرازيل وأستراليا وأيرلندا، لاحظ أنه سيتعين تخصيص وقت طويل لاستعراض هذه التوصيات من جانب جميع أعضاء اللجنة، وكذلك لاستعراض البيانات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية. |
En cuanto a la labor que debía realizarse durante la sesión plenaria en relación con las recomendaciones de la Subcomisión establecida para el examen de la presentación de Australia, había que prever un plazo considerable para que esas recomendaciones fueran examinadas por todos los miembros de la Comisión, y para examinar los datos en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica. | UN | وبخصوص العمل الذي يلزم القيام به في الجلسات العامة فيما يتعلق بتوصيات اللجان الفرعية المنشأة لدراسة طلب أستراليا، لاحظ أنه سيتعين تخصيص وقت طويل لاستعراض هذه التوصيات من جانب جميع أعضاء اللجنة، وكذلك لاستعراض البيانات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية. |
Me complace informar que la cura ha aterrizado con seguridad... en los laboratorios del país y en Europa, y estoy en camino a usted, Dr. Hunter, mi amigo, mi mentor. | Open Subtitles | يسعدني أن أعلن أن العلاج قد هبط بسلام في مختبرات في جميع أنحاء البلاد وفي أوروبا (وأنا في طريقي إليك،د(هنتر |
Las sesiones plenarias se celebraron del 3 al 7 de abril, mientras que los períodos comprendidos entre el 20 y el 31 de marzo y el 10 y el 21 de abril se dedicaron al examen técnico de presentaciones en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica y en otras instalaciones técnicas de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وعقدت الجلسات العامة للدورة من 3 إلى 7 نيسان/أبريل، بينما خصصت الفترتان من 20 إلى 31 آذار/مارس ومن 10 إلى 21 نيسان/أبريل للفحص التقني للطلبات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية وغيرها من المرافق التقنية التابعة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بمكتب الشؤون القانونية. |
realizada en el 17° período de sesiones Abu Bakar Jaafar, Presidente de la Subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por Irlanda, informó sobre la labor realizada entre los períodos de sesiones y durante la continuación del 16° período de sesiones del 23 al 27 de enero de 2006 en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica de la División. | UN | 24 - قدم أبو بكر جعفر، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لفحص الطلب المقدم من آيرلندا، تقريرا عن الأعمال المضطلع بها خلال فترة ما بين الدورتين، وخلال الدورة السادسة عشرة المستأنفة المعقودة من 23 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2006 في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية التابعة للشعبة. |
Esa decisión se adoptó en el entendimiento de que el examen técnico de los documentos presentados tendría lugar en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica y en otras instalaciones técnicas de la División antes y después de las sesiones plenarias de la Comisión, que se celebrarían del 26 de marzo al 5 de abril de 2007. | UN | اتخذ هذا القرار على أساس إجراء الفحص التقني للطلبات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية وغيرها من المرافق التقنية التابعة للشعبة قبل عقد الجلسات العامة للجنة وبعده، وهي الجلسات المقرر عقدها في الفترة من 26 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2007. |
Las sesiones del 20° período de sesiones se celebrarían del 20 de agosto al 7 de septiembre de 2007, en el entendimiento de que el examen técnico de los documentos presentados tendría lugar en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica y en otras instalaciones técnicas de la División antes y después de las sesiones plenarias de la Comisión, que se celebrarían del 27 al 31 de agosto de 2007. | UN | وسوف تعقد جلسات الدورة العشرين في الفترة من 20 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007 على أساس إجراء الفحص التقني للطلبات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية وغيرها من المرافق التقنية التابعة للشعبة قبل عقد الجلسات العامة للجنة وبعده، وهي الجلسات المقرر عقدها في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007. |
Las sesiones plenarias del período de sesiones se celebraron del 3 al 7 de abril, y del 20 al 31 de marzo y del 10 al 21 de abril se realizó el examen técnico de las presentaciones en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica (SIG) y en otros servicios técnicos de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | وعُقدت الجلسات العامة من الدورة في الفترة من 3 إلى 7 نيسان/ أبريل واستُخدمت الفترتان الممتدتان من 20 إلى 31 آذار/مارس ومن 10 على 21 نيسان/ أبريل لإجراء فحص فني للطلبات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية والمرافق التقنية الأخرى التابعة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
En su 19º período de sesiones la Subcomisión informará a la delegación de Nueva Zelandia de sus conclusiones preliminares y de los avances logrados y seguirá examinando la presentación en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica del 19 al 23 de marzo y del 9 al 13 de abril de 2007. | UN | وستعرض اللجنة الفرعية نتائجها الأولية وما أحرز من تقدم على وفد نيوزيلندا خلال الدورة التاسعة عشرة، وستواصل دراسة الطلب في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية في الفترة من 19 إلى 23 آذار/مارس ومن 9 إلى 13 نيسان/أبريل 2007. |
Esa decisión se adoptó en el entendimiento de que el examen técnico de los documentos presentados tendría lugar en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica y en otras instalaciones técnicas de la División antes y después de las sesiones plenarias de la Comisión, que se celebrarían del 26 de marzo al 5 de abril de 2007. | UN | واتخذ هذا القرار علما بأن الدراسة التقنية للطلبات ستجرى في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية والمرافق التقنية الأخرى التابعة للشعبة قبل وما بعد الجلسات العامة للجنة التي ستعقد من 26 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2007. |
Las reuniones del 20° período de sesiones se celebrarían del 20 de agosto al 7 de septiembre de 2007, en el entendimiento de que el examen técnico de los documentos presentados tendría lugar en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica y en otras instalaciones técnicas de la División antes y después de las sesiones plenarias de la Comisión, que se celebrarían del 27 al 31 de agosto de 2007. | UN | وستعقد اجتماعات الدورة العشرين من 20 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007 علما بأن الدراسة التقنية للطلبات ستجرى في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية والمرافق التقنية الأخرى التابعة للشعبة قبل وما بعد الجلسات العامة للجنة التي ستعقد من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007. |
El plenario del período de sesiones se celebró del 26 de marzo al 5 de abril, y los períodos comprendidos entre el 5 y el 23 de marzo y entre el 9 y el 13 de abril se utilizaron para hacer el examen técnico de las presentaciones en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica (SIG) y otras instalaciones técnicas de la División. | UN | وعقد الجزء العام من الدورة في الفترة من 26 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل، بينما استخدمت الفترتان من 5 إلى 23 آذار/مارس ومن 9 إلى 13 نيسان/أبريل لإجراء فحص فني للطلبات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية وغيرها من المرافق الفنية التابعة للشعبة. |
Tras los debates celebrados acerca de la necesidad de dedicar más tiempo al examen de las presentaciones, en 2005 la Comisión comenzó a organizar reuniones entre períodos de sesiones de sus subcomisiones en los laboratorios del SIG de la División. | UN | 33 - عقب المناقشات التي أجريت بشأن الحاجة إلى تكريس مزيد من الوقت للنظر في الطلبات، بدأت اللجنة، في عام 2005، عقد اجتماعات للجانها الفرعية فيما بين الدورات، في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية التابعة للشعبة. |
Del 17 al 28 de marzo y del 14 al 18 de abril se realizó el examen técnico de los documentos presentados en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica (SIG) y otros servicios técnicos de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | واستغلت اللجنة الفترتين من 17 إلى 28 آذار/مارس، ومن 14 إلى 18 نيسان/أبريل، لإجراء الفحص التقني للرسائل في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية وغيرها من المرافق التقنية التابعة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية. |