Es así que en los manuales escolares, especialmente los de historia, se presenta una imagen negativa de la Iglesia Católica y su jefe espiritual, el Papa. | UN | ولذلك فإن الكنيسة الكاثوليكية ورئيسها الروحي، البابا، تقدم بصورة سلبية في الكتب المدرسية لا سيما كتب التاريخ. |
En los dos últimos años, ha suscitado preocupación en los poderes públicos la persistencia de representaciones estereotipadas de mujeres y hombres en los manuales escolares. | UN | شكل استمرار تمثيل دوري الرجل والمرأة تمثيلا نمطيا في الكتب المدرسية اهتماما رئيسيا للسلطات العامة في السنتين اﻷخيرتين. |
La representación perjudicial de las muchachas en los manuales escolares o la apología de la poligamia perpetúan las discriminaciones entre los sexos y no favorecen el espíritu de tolerancia entre los jóvenes alumnos. | UN | فمن شأن إعطاء صورة ضارة للبنات في الكتب المدرسية أو تبرير تعدد الزوجات أن يؤديا إلى استمرار التمييز بين الجنسين وعدم تشجيع روح التسامح في صفوف الطلبة الصغار. |
Se debe dejar lugar para el estudio de la lengua, la historia y la civilización bereberes en los manuales escolares, la enseñanza escolar y los acontecimientos culturales. | UN | وينبغي إتاحة حيز في الكتب المدرسية والتعليم والأحداث الثقافية للغة البربر وتاريخهم وحضارتهم. |
La directora del proyecto participó en varias conferencias en Francia y en Europa, especialmente en asociación con la Universidad de Lille, y emprendió otro trabajo de este tipo sobre sexismo en los manuales escolares. | UN | وأدلت مديرة المشروع ببيانات في مؤتمرات مختلفة في فرنسا وأوروبا، بما في ذلك بالشراكة مع جامعة ليل وأصدرت عملا آخر من هذا النوع بشأن التحيز الجنسي في الكتب الدراسية. |
La ilustración se da tanto en los manuales escolares como en los títulos de las lecciones. | UN | وقد تبلور ذلك، سواء في الكتب المدرسية أم في عناوين الدروس. |
en los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria se ha incluido el tema de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | وتم إدراج موضوع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Hay que readiestrarlos para que lleguen a ser capaces de reconocer e identificar los estereotipos en los manuales escolares. | UN | وهم ملزمون بمتابعة التدريب من أجل التعرف على القوالب النمطية في الكتب المدرسية. |
También se han incorporado informaciones sobre los derechos del niño en los manuales escolares y en los programas de formación de maestros y de las fuerzas de la policía. | UN | وقد تم أيضا إدراج معلومات عن حقوق الطفل في الكتب المدرسية والبرامج التدريبية للمعلمين ولقوات الشرطة. |
Promover una imagen positiva de la mujer y la cultura de la igualdad en los manuales escolares y en la sociedad | UN | نشر صورة إيجابية عن المرأة وتشجيع ثقافة المساواة في الكتب المدرسية وفي المجتمع. |
Es preciso valorizar la imagen de las ciencias ante las mujeres, especialmente las más jóvenes, y es menester apoyar a las mujeres científicas y promover su imagen, en particular en los manuales escolares. | UN | ولا بد من إبراز صورة العلم لدى النساء، ولا سيما الشابات، ومساندة العالمات وإعلاء صورتهن، وبخاصة في الكتب المدرسية. |
También se ha comprometido a crear mayor conciencia del problema y a hacer mencionar estas tragedias en los manuales escolares a fin de impedir que tales prácticas vuelvan a repetirse en el futuro. | UN | والتزمت الحكومة كذلك بإثارة الوعي بهذه المآسي وبتضمين إشارات عنها في الكتب المدرسية حتى لا تعاود هذه الممارسات الظهور في المستقبل. |
Desde este punto de vista, la cuestión de los estereotipos atribuidos a hombres y mujeres en los manuales escolares y formativos se planteó muy pronto en Burkina Faso y se aportaron soluciones para su revisión. | UN | وفي هذا الإطار فإن مسألة الأنماط المقررة للرجل والمرأة في الكتب المدرسية طرحت مؤخراً للغاية على مستوى بوركينا فاصو، وتم اعتماد حلول عن طريق تنقيحها. |
5.1 Los clichés en los manuales escolares | UN | 5-1 القوالب الواردة في الكتب المدرسية |
La obra de investigación titulada " El sistema de valores de los manuales escolares de enseñanza primaria de 1990 " estaba dedicada a la dimensión de desigualdad de género dentro del examen de la dimensión de igualdad-desigualdad en los manuales escolares. | UN | وكُرِّس البحث المعنون نظام القيم في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية لعام 1990 لبعد التفاوت الجنساني في إطار النظر في أبعاد المساواة والتفاوت في الكتب المدرسية. |
La imagen del mundo social en los manuales escolares pinta a las mujeres como seres menos reales que los hombres porque la gama de actividades que practican es mucho más restringida. | UN | وصورة المجتمع في الكتب المدرسية تصف المرأة بأنها أدنى من الرجل حيث أن مجال الأنشطة المذكورة التي تمارسها المرأة أضيق بكثير. |
673. El predominio de los personajes masculinos es patente en los manuales escolares. | UN | 673 - وسيادة شخصيات الذكور واضحة في الكتب المدرسية. |
en los manuales escolares se incluye un capítulo sobre los derechos humanos, concretamente los derechos del niño en los cursos cuarto y quinto y los derechos humanos en los cursos noveno y décimo. | UN | وأُدرِج في الكتب المدرسية فصل عن حقوق الطفل في مستوى الصفين الرابع والخامس وعن حقوق الإنسان في مستوى الصفين التاسع والعاشر. |
El plan establece igualmente la introducción de cuestiones de género en los libros de texto y planes de estudio. en los manuales escolares de los últimos cursos se incluirán materiales sobre los derechos de la mujer y los problemas de género. | UN | وسوف تُدرج المسائل الجنسانية في الكتب المدرسية المقرّرة والمناهج الدراسية وسوف تحتوي الكتب المدرسية المقررة لطلاب الصفوف العليا على معلومات عن حقوق المرأة والمسائل الجنسانية. |
También le preocupa la persistencia en los manuales escolares, los planes de estudio oficiales y los métodos pedagógicos de estereotipos basados en el género que refuerzan las actitudes discriminatorias contra la mujer en la sociedad. | UN | كما يساورها القلق من استمرار وجود القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب الدراسية والمناهج المدرسية وأساليب التدريس التي تعزز المواقف التمييزية ضد المرأة في المجتمع. |